EL BLOG DE AMPOWERFLOWER

Aventuras y anécdotas fuera de casa

Monday, September 10, 2012

La aventura amish, parte 2. The Amish adventure, part 2

El domingo fue el segundo dia de nuestra visita a la zona amish, pero el domingo es un dia sagrado, tanto para ellos, como para la mayoria de las personas que viven en la zona. La mayoria de la poblacion tiene fuertes creencias religiosas en esta zona, de diversos cultos y el domingo, es el dia del Señor. Esto significa, que casi todo esta cerrado y los pueblos, parecen muertos.
Ya contabamos con ello, asi que hicimos otros planes y las visitas amish las dejamos para el lunes. 
Comenzamos visitando un parque natural a pocos kilometros del pueblo donde nos hospedabamos. El bosque parecia interesante en el folleto, pero al llegar alli descubrimos que estaba cerrado. Como puede un bosque estar cerrado? De todas formas, algunas de las rutas estaban abiertas, asi que decidimos darnos un paseito. La cosa iba a ser corta y ademas, yo no iba bien preparada para trepar por alli, jeje!
La naturaleza es preciosa por alli, pero habia un silencio sepulcral, no habia ni un alma y solo habia algun que otro ruido de animales y hojas secas. Lo cierto es que era un poco tenebroso, ya que no brillaba el sol y despues de media hora nos fuimos de alli hasta nuestro segundo destino.
Sunday was our second day in the Amish country, but since Sunday is a day of rest to dedicate it to religion and family, almost everything was closed and empty. The majority of the population have strong religious beliefs and working is not allowed in Lord's day. We already knew about it so we made our own alternative plans and left the Amish visits for Monday.
We started going to a natural park close to the village where we were staying. Unfortunately, it was closed due to labor day. I was surprised because I don't know why a forest can be closed...Anyway, some of the tracks were open, so we decided to go for a short treck. I wasn't really prepared for walking in the woods to be honest :)
Nature was pretty cool there, but it was so empty, silent and dark that we thought it was super sketchy. We left the place after half an hour and headed to our second destination.







Nuestro segundo destino fue Goshen, uno de los pueblos recomendados en la guia amish. Lo primero que vimos fue un accidente entre un carro amish y otro coche. Parecia muy aparatoso, pero al final creo que no paso nada grave.
El pueblo estaba muerto, nada de gente tomando cañas :) Tomamos un cafe y nos paseamos por los principales puntos del pueblo. Algunas de las fachadas eran interesantes, pero nada del otro mundo. Visitamos tambien el ayuntamiento y uno de los numerosos jardines con mosaicos florales, imitando los bordados amish.
Our second destination was Goshen, one of the villages recommended in the Amish guide. The first thing we saw was an accident :( apparently there was a crash between an Amish buggy and a car. I think nothing really bad happened in the end :) The place was dead again, not like a Sunday in Spain where people go out to drink a beer and eat tapas before lunch, hehe! Some of the houses were cool, but nothing tremendous. We visited the city hall and one of the many quilt gardens.



Thomas con las casitas de Goshen. Thomas and the houses in Goshen.


Tienda en momoria de los caidos en guerra. Shop dedicated to the veterans.


Quilt gardens. Jardines mosaico.


Ayuntamiento. City hall.

Nuestro siguiente destino parecia mucho mas divertido y vivo. Fuimos a Plymouth, donde se celebraba el festival de la grosella :), la fruta de la temporada, jeje! Llegamos a este pueblo, estaba todo abarrotado, miles de coches, gente por todas partes y lo mejor, un tren-tractor que nos llevaba hasta el festival desde los aparcamientos. Me emocione pensando en todos los productos que ibamos a probar y comprar en este festival, nos aproximamos al bullicio y empezo a llover. Pense que seria breve, pero me equivoque. Los ultimos restos de la tormenta Isaac descargaron litros de agua por doquier. Nos refugiamos bajo una carpa llena de abuelas y alli nos quedamos una hora viendo como todo se inundaba y la gente se empapaba. Un desastre! Hasta la banda de musica recogio los bartulos y se fue de alli. Despues del aguacero no quedo alli "ni el tato", asi que nos fuimos de Plymouth sin ver absolutamente nada ;)
Our next destination was Plymouth. It looked like a nicer place to go with good ambient. The blueberry festival was being celebrated and to be honest, the place was absolutely crowded when we arrived there, tons of cars and people everywhere. The best of all was a train pulled by a tractor which was carrying people from the parking lots to the festival. I was so excited for the festival and seeing all kinds of things made with blueberries!! We arrived at the festival entrance and it started raining. I thought it would be short, but all of the sudden, the rests of Isaac left enormous amounts of water. We stayed under a tent with a group of grandmas watching as everything was getting flooded and people were soaking wet. What a disaster! There was nothing left there afterwards. The music band even left and we had to go back to Middelbury without seeing anything :) Exciting!


Tren-tractor. Train-tractor

El sol brillaba en Middlebury, el pueblo donde nos hospedabamos y decidimos explorar un poco el pueblo. Todo estaba vacio, demasiado tranquilo para mi gusto, pero bueno, un poco de paz tampoco esta mal. Pudimos ver algunos carros amish, pero poca cosa.
Por la mañana me hubiese gustado asistir a alguna misa menonita o amish, pero eran demasiado temprano y no llegamos a tiempo a ninguna. Tenia mucha curiosidad por ver como es una misa distinta a las tipicas catolicas y romanas :) Mientras caminabamos por el pueblo, llegando a uno de los parques mas centricos encontramos una iglesia abierta en la que se estaba celebrando la misa. Entramos y nos unimos a la comunidad. La iglesia era pequeña y sin ningun tipo de lujos. Cuando entramos todo el mundo estaba cantando dirigidos por uno de los feligreses. Todo el mundo tenia el libro de canto y su propia biblia. Despues de las canciones, un miembro de la audiencia subio al altar y leyo una parte de la biblia mientras incluia al publico en la tertulia. Esta fue una de las cosas que mas me llamo la atencion, junto con un tablero donde se escribe la asistencia de cada semana y el dinero que se recoge en la colecta.
Despues de la misa varios miembros de la congregacion vinieron a presentarse y estrechar manos, estaban curiosos por saber por que estabamos alli. Fue interesante estar alli y conocer otras costumbres y creencias :)
The sun was shining in Middlebury so we decided to walk around and explore the village. Everything was pretty much empty, but we liked looking at the houses, the churches and some Amish buggies running around.
I thought of attending a church service in the morning, I was just curious to see how a service different from the Roman Catholic ones were, but we were late in the morning to attend a Mennonite or Amish service. It just happened that one of the churches in town were open and celebrating a service. It was a baptist church, but I was still curious so we entered and joined. Everyone was singing religious songs led by a local guy and then a speaker went to the altar and recited a text from the Bible while discussing about it with the audience. That part was pretty new to us :)
The church was very modest, no luxurious stuff and the audience were mainly neighbors of Middlebury. Once the service was finished, everyone came to shake hands with us, introduce themselves and ask us what we were doing there. It was nice to be there and experience other people beliefs.

Thomas y un Mustang antiguo. Thomas and an old Mustang


En la puerta de la iglesia bautista. At the door of the Baptist church.


La iglesia por dentro. The church inside.

Despues de la misa seguimos paseando por el pueblo, la verdad es que me sorprendia con el estilo de casas que hay alli. Para mi, era como en las peliculas. Ademas, estabamos en una region bastante tradicional y patriotica. Todas las casas tenian la bandera ondeando en sus fachadas y una estrella que representa a la familia "tradicional". La estrella tiene 5 puntas, representando una al padre, otra a la madre y las otras a los hijos.
Terminamos el dia cenando en una pizzeria que estaba milagrosamente abierta y comiendonos un helado, cuya bola era tan grande como mi cabeza :) Me lo tome de masa de galleta, mi unico helado de la temporada, pero estaba rico!!
En el siguiente post, escribire sobre la cultura amish, ya que con el comienzo de la semana ellos tambien empiezan sus tareas cotidianas y verlos mezclados en armonia en el pueblo, es algo que me encanto!
After the service we kept on walking around the village. I was surprised by the style of the houses there, it was like being in a movie. We were in a pretty traditional and patriotic area and all the houses had the American flag waving on the gables. There was also a star almost in the front of every house, I learned it is a symbol of the "traditional family". The star has 5 points, one represents the father, the other the mother and the other three, the children.
We finished the night eating dinner in a pizza bar that was miraculously open and a ball of ice-cream bigger than my head!! I had the "cookie dough" flavor, my only ice-cream of the summer. It was good!!
The real Amish country comes in the next post since with the beginning of the week, the Amish also start with their normal working days and they are mixed among the rest of the people. I really loved that!!



 



Fotos con las casas tipicas del pueblo, con su bandera americana en todas ellas. Pictures with the typical  houses of the village. All of them with the American flag.


Uno de los carros Amish. An Amish buggy.

Sunday, September 9, 2012

La aventura amish, parte 1. The Amish adventure, part 1.

El fin de semana pasado fue mas largo de lo normal, ya que el lunes 6 de septiembre fue fiesta aqui, "labor day". Ademas, Thomas no tuvo reunion de grupo el sabado, aunque  no lo supo hasta pasadas las 14. De todas formas, para nosotros eso es un fin de semana ultra largo!! Llevabamos tiempo pensando en ir a visitar una region "amish" (explicare todo lo que se de su historia y cultura en proximos textos) en Indiana.
Last weekend was special since we also had labor day ;) the 6th of September. On top of that, Thomas didn't have group meeting on Saturday. We didn't know it until 2 pm, but at least we had some more hours for us. We were thinking of visiting an Amish region in Indiana (I'll talk about their history and culture in next posts).
En Estados Unidos, los amish viven mayoritariamente en Pensilvania, aunque hay comunidades muy grandes en Indiana y Ohio. Nosotros fuimos a Indiana; en el norte de este estado, que esta a unos 200 km de aqui, viven varias comunidades amish y conviven en armonia con el resto de gente. Su modo de vida llama la atencion, se basan en la austeridad y en autoabastecer sus necesidades diarias sin emplear los metodos modernos que el resto de la humanidad usa.
Here in the States most of the Amish live in Pennsylvania, even though there are big communities in Idiana and Ohio. We went to the North of Indiana, just 130 miles far from Chicago. Their way of life is pretty curious, they are humble and they don't use the modern ways of energy. They live in communities and almost don't have contact with the rest of the people.
El sabado condujimos hasta el norte de Indiana. La primera cosa que me llamo la atencion fue conducir en el sur de Chicago, no tiene nada que ver con el centro, es ahi donde de verdad se ve el contraste entre el Chicago de los rascacielos y la parte mas humilde y peligrosa en algunas areas, desafortunadamente.
We drove to Indiana last Saturday. First of all, we had to drive through the South of Chicago and it was the first interesting thing to see. I noticed the contrast between the skyscraper zone and this other part, poorer and dangerous in some parts unfortunately.
Nos alojamos en un complejo llamado "The Dutchman Essenhaus". Un lugar muy tranquilo, donde la cultura amish junto con su decoracion y alimentacion, mantienen vivo el lugar. La mayoria de la gente va a descansar y disfrutar de la tranquilidad que alli se respira, ademas de atiborrarse a comer los platos tipicos amish :) Aqui os muestro unas fotos del hotel y su decoracion, muy rustica, nada de minimalismo y feng sui ;)
We stayed in a typical Amish inn called "The Ducthman Essenhaus". It is a very quiet place, dominated by the Amish culture, decoration and food. Most of the people go there to rest and enjoy the peace and also, to stuff themselves with Amish food :) Here you can see some pics of the inn and its decoration, very rustic and not minimal or feng sui ;)



Dutchman Essenhaus

Jardines del hotel. Inn gardens




Decoracion tipica en los pasillos del hotel. Decorations in the hall ways

Nuestra habitacion. Our room.

El hotel con bordados amish. The hotel decoration with Amish quilt.


Entrada del hotel. Hotel lobby.


Amish cerca del hotel con sus carros. Amish people at the hotel entrance with their buggies.

Estabamos hambrientos al llegar y por supuesto, ya teniamos una recomendacion sobre un sitio para cenar. El complejo hotelero tiene varias tiendas, una pasteleria y un restaurante enorme, uno de los comedores de estilo familiar mas grandes de los Estados Unidos :) La experiencia requeria tomar la cena tipica del lugar, podia ser a la carta o "todo lo que puedas comer estilo amish" :). La recomendacion era para la segunda opcion. Entramos en este restaurante, decorado rusticamente, por supuesto y lleno hasta la bandera. Las camereras llevaban un atuendo amish y servian comida en bandejas gigantes.
El menu consistia en pollo frito acompañado de pure de patatas, judias verdes, "dressing," que es un revuelto hecho con pollo, verduras y pan rallado y noodles. Por un dolar mas, tambien incluia carne estofada, asi que fuimos a por esa opcion. Si terminabas la bandeja o querias algo mas de lo ofrecido, solo habia que pedirlo. Nosotros no terminamos ni la primera bandeja, comida mas que suficiente para una familia de 5 miembros al menos ;). Lo cierto es que la gente que habia alli tenian "buen saque", hablando coloquialmente, jeje! Habia ciertas diferencias en "volumen" entre la gente de Chicago downtown y ellos :) Estos, claramente disfrutaban de porciones mayores de comida.
El postre tambien estaba incluido y se podia elegir entre mas de los 20 tipos de tarta que tenian, yo me pedi la de melocoton, que tenia fruta de temporada, muy light, jeje! Thomas tomo la de chocolate con platano. Las fotos se pueden ver a continuacion.
We were very hungry when we arrived and we already had recommendations for dinner. The inn has several shops, a big bakery and a huge diner, familiar style. It is one of the biggest diners in the country ;) The experience required eating the familiar style dinner. You could choose the menu cart or "all you can eat Amish style". Of course, we did the second one ;) The place was decorated in a rustic style and it was completely crowded. The waitresses were wearing the Amish outfit and serving food in big trays. The  dinner consisted of fried chicken and some side dishes: mashed potatoes, beans, dressing and noodles. For an extra dollar we could also have steak. Of course, you can order more food after finishing the first one or finishing one of the side dishes or the meat. We couldn't even finish the last tray, which had food for a family of five ;) People there were also pretty hungry and I could see some differences between Chicagoans and local people in terms of "body volume" :) The latter clearly enjoy big portions of food.
Dessert was also included and we could chose among the more than 20 kinds of pie. I had the peach pie because it had seasonal fruit (very light, hehe) and Thomas ate the chocolate and banana pie. The pictures are shown below.



El comedor. The diner


Abi, nuestra camerara. Abi, our waitress.

Thomasito sirviendo el pollo frito y la ternera. Thomas serving the chicken and the steak.

Acompañamiento. Side dishes.

Mi plato, imposible de terminar. My plate, impossible to finish.

El postre. Dessert.

Decoracion del comedor. Diner decoration.


Despues de cenar y con el estomago a punto de explotar nos dimos una vuelta por el complejo. Hay muchos jardines, un minigolf, tiendas, terrazas para sentarse al fresquito, todo muy rustico :) Ademas, habia un gimnasio que utilizamos para bajar los millones de calorias extra...todo ello, despues de torturarme con "asylum" (en proximos textos).
After dinner and with our bellies about to explode we walked around the inn. There were many beautiful gardens, playgrounds, shops and terraces, everything nicely decorated. There was a gym and we visited it to burn some of the million calories we ate :) apart from torturing myself with two workouts of "asylum" (in the next posts).






Pasamos una tarde estupenda y la cena fue de un rollo de pueblo brutal, pero lo pasamos "chachi" :)
We had a great evening and dinner was a bit "redneck" (no offense, please), but we enjoyed a lot and had lots of fun :)

Mas aventuras amish vienen, cultura, historia y curiosidades!
More Amish adventures are coming, culture, history and curiosities!







Saturday, August 25, 2012

Party Rock Anthem 2

Si!! La boda llego y ya paso, pero nos quedara este maravilloso video del Party Rock Anthem de LMFAO bailado por nosotras :). Ya os enseñe mi preparacion coreografica aqui y ahora os dejo el video de verdad. Lo pasamos genial!!
Yes!! The wedding is over, but we will have this video of the Party Rock Anthem by LMFAO danced by us :). I already showed you my preparation for the dance here and now the real moment!! I had a blast!!
 
 
Everyday I'm shuffling!!!

Thursday, August 23, 2012

Victoria Secret

 
Victoria Secret, ademas de ser una tienda estupenda y con ropa que me encanta (no solo interior), es un lugar en el que se pueden pasar ratos divertidisimos, tanto si vas sola como si vas acompañada. Esta segunda opcion es aun mejor :)
El fin de semana pasado nos visito la hermana de Thomas, nos encanto verla y ademas, hicimos algunos planes en Chicago, entre ellos, ir a Victoria Secret!! :)
La tienda de Michigan Avenue es enorme, ropa interior en la planta baja y ropa de calle en la planta superior.
Victoria Secret is a great shop with wonderful women's underwear but it is also the perfect place to have fun if you go there alone or as a group activity with girl friends :). This last option is the best!!
Last weekend Thomas' sister visited us. We loved having her here with us! We planned many things in Chicago and a visit to Victoria Secret was included!! :) The store in Michigan Avenue is huge. It has all kind of underwear on the ground floor and the rest of the clothes are on the first floor.
El sabado, en la entrada de la tienda habia una dependienta que se ofrecia para medirte "el busto" y decirte tu talla. Despues le contabas lo que ibas buscando y te hacia una tarjetita con tu talla, modelos en mente, etc. He de decir que me parezco a una tabla, pero esta chica me midio y me dijo que yo tenia una talla "32 DD", jajajaja! Si yo no paso de la copa "B", jeje! Yo creo que lo hacen para que nos emocionemos :). Despues de medirnos, pasamos a los probadores, aqui os enseño algunas fotos. La luz no era exactamente asi, aunque he de decir que es una iluminacion que hace que no se vean mucho las "imperfecciones" jejeje!
Cada probador  lleva el nombre de algun lugar exotico del mundo como "Saint Tropez" o "Milano".
We went to the store last Saturday. There was a shop-assistant at the entrance of the store and she was there to measure us and tell us about our current size :) and give us advice about the different models of underwear we were looking for. I must say that I am almost like a board and this girl told me my size was "32 DD", WTF!! I've never had anything different than "B cup", ahhaha! I think they do it just to get us excited and think we have big b...:):)
After that we went to the fitting rooms, they are big, nice with comfortable chairs and sofas. The light was not as bad as on the pictures, but I think the illumination is designed so you don't see your skin "defects" :)
Each of the rooms has the name of an exotic place in the world such as "Saint Tropzz" or "Milano".

 
 
Probador Saint Tropez. Saint Tropez fitting-room

Probadores, se que esta lejos, pero en el espejo se refleja la sala. Picture of the fitting rooms outside, even though it is small, the mirror's reflection shows how is the place.
 
 
Una vez dentro del probador las dependientas nos trajeron varios modelos de la talla sugerida. Por supuesto, me tuvieron que traer una talla menor, ya que lo de la copa DD fue solo un espejismo, ajajja! Cada vez que te probabas algo podias llamar a tu dependienta pulsando el timbre que se ve en la foto :), empezaba a parpadear y ella aparecia al momento, jeje!
 Once inside the fitting room the shop assistants brough several bras of our suggested size. They had to bring me a smaller size because the double D size was just an illusion, hahaha! Everytime you try something on you can press a bell inside the room to call your personal assistant :), the bell starts blinking until she arrives. That's cool!

Probador por dentro. Inside of the fittim room.

El timbre, no lo pille parpadeando...The bell, I couldn't catch it blinking :)
 
 
En esta foto se ve lo grandes que son los probadores. Si, estoy probandome un camison, pero bueno, como no es muy sexy ni se ve nada indiscreto, planto la foto :)
You can see here how big the fitting rooms are. Yes, it is me trying something on. It is not very sexy and you can't see anything forbiden so I just post it :)

 
 
Tambien probamos los perfumes de Victoria Secret. Lo mejor es que habia una persona, un señor (si, tambien hay hombres que trabajan alli, entre mujeres que se vuelven locas entre montañas de bragas, jajaja) que se dedicaba a ponerte el perfume en un probador o en tu propia piel y te abanicaba el brazo hasta que el aroma era el adecuado :) No pude fotografiar el momento, pero me hubiera encantado hacerlo!
We also tried the VS perfumes. The best of all was that there was a guy (yes, there are also men working there, among millions of women crazy for buying panties and bras) whose job was to give you advice about perfume, put a sample on a piece of paper or just on our skins. Afterwards, he would wave until the aroma of the perfume was perfect. I couldn't take a picture of the moment, but I would have loved to do it!
 
Finalmente, una foto en la puerta de la tienda con nuestras bolsas cargaditas de ropa interior nueva y super "necesaria", de colores y formas especiales, jajajaja! Lo pasamos bomba!!
Finally a picture at the store's door with our bags full of new and super "necessary" underwear, with beautiful colors and shpes :):) I had a blast!!!


Caroline and I at the door of VS. Caroline y yo en la puerta de Victoria Secret.

Tuesday, August 21, 2012

Organic

Si, soy quimica organica, pero lo que es organico de verdad son las hortalizas que mi padre tiene en la huerta, jeje! Sus momentos de relax dan su fruto, despues del estres que ha tenido este agno en su trabajo y lo que le queda, al menos un momento de satisfaccion sale a la luz. Esto es para que aprendan los americanos lo que es organico de verdad y no lo que ellos venden en los supermercados :)

Yes, I'm organic chemist, but my dad's veggies from the land are the real organic stuff :) The relaxing moments are finally fruitful, after the stressing working year something nice comes to life. This is to show the Americans what organic means and not what they sell in the supermarkets :)



Llego la boda de Almudena. Almudena's wedding

Por fin el pasado sabado 11 de agosto llego la boda de Almudena. Vole a España el jueves por la noche, llegue a Madrid el viernes por la mañana y tuve tiempo de descansar y llegar fresca al evento :) Trabaje en el avion, escribiendo una beca Marie Curie, 30 paginas de solicitud en menos de 5 dias, para reventarse.
El viaje aunque cansado merecio la pena, la ida fue estupenda, la vuelta un infierno...De todos modos, quiero dejar aqui plasmado este dia, que recordare como un dia precioso mientras estaba en Chicago. Os dejo algunas fotos que resumen la boda.
Last Saturday August 11th, Almudena and Dani's wedding was celebrated. I flew to Spain on Thursday night and I arrived in Madrid on Friday morning. I had time to rest and arrive bright to the event. I worked in the plain, writing a Marie Curie proposal, with an application of more than 30 pages in less than 5 days. I'm happy Thomas helped me :)
The trip was worth it, going there was easy but the back was an odisey. However, I'd like to post about the wedding here to keep it as a nice memory of something that happened while I was in Chicago. Here are some pictures of the wedding.

La pareja recien casada. Just married couple.

Mariposas de arroz. Rice butterflies.


Grupo de amigos de la novia (ahora tambien del novio). Bride's friends (now also groom's)



Foto con la novia. Picture with the bride.

El jamon finiquitado, que pena!! The end of the ham, sad!!

Sevillanas :)

Party Rock Anthem by LMFAO


Disfraces en la fiesta. Costumes for the party.

El viaje me sento fenomenal, ver a mi familia aunque sea por poco tiempo es como mi gasolina :) El viaje no fue lo relajante que deberia por cuestiones de trabajo, pero teniendo en cuenta los tiempos que corren, no me quejo!!
La vuelta se trunco cuando tuvimos que hacer un aterrizaje de emergencia en el estado de Maine (USA). Hubo una emergencia medica, una chica sufrio un ataque de asma y los medicos que habia en el avion le pidieron al capitan que aterrizase. El vuelo se retraso dos horas y al llegar a Chicago tuvimos que hacer mas de 3 horas para pasar la aduana. Al final llegue a casa a las 9 de la noche, en vez de a las 2 del mediodia...Me perdi la presentacion de Haohao, un estudiante que ha trabajado conmigo este verano y que ya estara de vuelta en Francia. Ademas, no le dije a mi jefe que me iba a Espana y al final, no llegue a la reunion del grupo, pero buen, en peores plazas hemos toreado, jeje! Al menos, disfrute de la boda!! Felicidades chicos!!
The trip was fantastic, just the fuel I needed to continue some more months here, seeing my family :) The trip wasn't as relaxing as it could have been due to working issues, but considering the difficult economical moment we have right now I won't complain!!
The trip back went wrong because we had to land unexpectedly in Maine (USA) due to a medical emergency. A girl in the plain had an asthma attack and the doctors asked the captain to land asap, I hope she feels better wherever she is. The flight was delayed 2 hours and we had to wait 3 hours in Chicago to go through customs, I was absolutely desperate!! I arrived home at 9 pm instead of at 2 pm...I missed Haohao's presentation. He is my summer student and after 3 months working in Chicago I missed his presentation :(. Moreover, I didn't tell my boss I was coming to Spain and then he discovered I didn't show up for the group meeting...uff...whatever! worse things happen in life, hehe! Congratulations again to the couple!!


Wednesday, August 8, 2012

The bacon fest :)

Hoy va otra vez de comida rapida!! El domingo pasado fuimos a "la fiesta del bacon" :) uno de los 20 eventos que habia en Chicago ese dia. El plan era pasar por este festival que estaba de camino a un fetival cubano. Al final solo fuimos a este porque el cubano estaba mucho mas lejos de lo que parecia en el mapa, jeje!
Cuando lei sobre este festival "Edge Fest", como siempre, crei que seria algo mas gastronomico y cultural: diferentes tipos de bacon, como cocinarlos, como curarlos, ahumarlos, etc. Al final, resulto ser lo de siempre, un pequeño mercadillo y un par de puestos de comida rapida. Eso si, aun me puedo sorprender por lo que se sirve en estos sitios, desde luego no apto para nuestro estilo de vida de dieta sana y deporte (nuestro nuevo entrenamiento deportivo en proximos posts!), pero siempre se puede hacer una excepcion y vivir el momento, jeje!
I'll talk about fast food again today!! Last Sunday we went to the "bacon fest" ;) one of the 20 events happening in Chicago during that day. The plan was stop by this festival on our way to a Cuban festival. We finally didn't make the Cuban one because it was pretty far and it took almost two hours by train.
I read some stuff about the festival and to be honest, it looked more gastronomical and culinary than what it really was. Once we arrived there we found the same story again, a small street market with a couple of fast food tents. However, I was still surprised by the kind of food seved there, not really for our life style based on healthy diet and sports, but we can make some exceptions and carpe diem! (btw, our new workouts will be coming on next posts).

Llegamos al lugar en cuestion y en la entrada nos pidieron amablemente un donativo de 5$ por entrar :), todo voluntario claro...Habia un escenario de musica country a la entrada del festival, no tenian mucho ritmo y hacia mas de 30 grados, con lo que no tuvieron mucho exito...
We arrived to the festival and we were asked for 5$ "voluntary" donation to enter there :) There was a stage with a country music band. The rythm wasn't too good and it was more than 30C so I don't think they were very successful...

Escenario de musica country. Country music stage.

Continuamos explorando el lugar, que solo era una calle, jeje! Habia varios puestos de artesania mas o menos interesantes y algunos puestos de bisuteria y complementos. Todo normal hasta llegar a la parte central del festival, el bacon!!
Uno de los primeros puestos vendia "donuts de bacon" y todo tipo de frutas cubiertas en chocolate y con trocitos de bacon, asi como suena.
We started exploring the place, something easy considering it was located in only one street :) There were tents of art and paintings and other ones of cheap jewelry and accesories. Everything seemed normal until we reached the center of the festival, bacon!!
One of the first tents served "bacon donuts" and chocolate covered fruit with pieces of chocolate. I'm really NOT used to this, hehehe!


Carta de comidas :) Menu cart.

Fruta con chocolate y trozos de bacon. Chocolate covered fruit with pieces of bacon.

En el otro extremo de la calle habia otro escenario, por suerte este grupo sonaba mucho mejor. Thomas y yo nos quedamos un ratito a escucharlos mientras nos tomabamos nuestra "Coronita light", si chicos, la "Coronita" aqui es "Corona" y la gente la toma light. No sabe a nada y ademas, no tiene ningun sentido si la acompañas con comida con millones de calorias :) pero bueno, estaba fresquita, jaja!
At the other end of the street there was another stage and luckily the band playing sounded a lot better. Thomas and I stayed there listening to them while we drank our "Corona light". Corona is called "Coronita" in Spain because there is a brand of tobacco called "Corona" there, so I guess they couldn't name the beer Corona. I don't know why people drink light beer constantly, it does not have any taste and people drink it while eating food with millions of calories...Anyway, it was cold!!



Segundo escenario del festival. Second stage of the festival.

Thomas and I with our Corona light. Thomas y yo con "Coronita light"

A continuacion os muestro algunas fotos de los puestos, el tipo de comida y lo que alli se servia. Lo que mas me llamo la atencion fueron las patatas fritas. Hacian unos platos gigantes de patatas fritas tipo "chip" y luego les ponian queso por encima y bacon, claro. Demasiado, jeje!
You can see here some pictures of the tents, the food and what was served there. The most surprising thing for me was the plates of potato chips. They were huge and they had cheese on top and bacon. It was just too much!!



Puesto de comida polaca. Polish food tent.


Platito de patatas. Small plate of potato chips :)

Otra cosa llamativa fue el "Elvis sandwich", muy light :)
The "Elvis sandwich" was also surprising, very light too :)


Thomas se pidio un perrito caliente con la salchicha envuelta en bacon y yo me tome una hamburguesa pequeñita de bacon, que la verdad no estaba buena.
Thomas had a bacon wrapped hot dog and I ordered a bacon burger, but it wasn't very tasty.


 Esto fue todo lo que hicimos por alli, tampoco fue grandioso, pero lo pasamos bien. Terminamos la tarde yendo al centro de Chicago y disfrutar del ambiente. El fin de semana pasado fue el festival de musica "Loolapalooza", mas de 90.000 personas vinieron a Chicago, asi que se notaba el ambiente festivalero por la calle.
Aun tengo pendiente hacer un post de lo que se ve desde el tren cuando se va desde Evanston a Chicago, hay zonas que son de pelicula, entre ellas, la que veis en la foto, casas justo rozando la via del tren...Chicago tiene cosas impresionantes en todos los sentidos!! Adios!!

Eating was the last thing we did there. It wasn't really great but we had a good time. We ended up the evening going downtown and enjoying the nice environmente there. Last weekend it was the "Loolapalooza" festiva and more than 90.000 people came to Chicago to join the festival. The environmente was young and lively.
I still  need to write a post about what can be seen from the train when going from Evanston to Chicago. There are many different areas and some of them are just surprising, as for example the one on the picture where the houses are just freaking close to the railway. Chicago is amazing in every single sense!! Byee!!