EL BLOG DE AMPOWERFLOWER

Aventuras y anécdotas fuera de casa

Showing posts with label comida. Show all posts
Showing posts with label comida. Show all posts

Wednesday, May 1, 2013

Comida alsaciana. Alsatian food.

Hola!! Como sabeis, nos encanta comer, probar cosas tipicas, cocinar, ir a restaurantes buenos, jeje! Asi que no podia dejar de hablar un poco sobre la cocina alsaciana. La gastronomia alsaciana es una mezcla de cocina tipica francesa y alemana. Se puede decir que los platos son muy contundentes, suelen usar ingredientes sencillos, son bastante caloricos, jeje! Pero se nota que son platos muy tradicionales y sobre todo, del lugar.
El numero de restaurantes de la ciudad es enorme, los hay de todo tipo, pero entre ellos, destacan por supuesto, los restaurantes alsacianos.
Hemos probado muchos de ellos, pero ya vamos haciendo nuestra pequeña seleccion. Entre nuestros favoritos estan "Chez Yvonne" y "Saint Sepulcre", sus platos son exquisitos, aunque hay varios que no he probado, ya que se cocinan muchos organos y la verdad es que no soy fan de la casqueria.
A continuacion, vamos a hacer un recorrido de algunos de los platos alsacianos mas tipicos, aunque quedan muchos por probar!!
Hi!! As you all know, we love eating, cooking and trying all kinds of restaurants :) Of course, being in Strasbourg, I have to talk bout Alsatian food. It is a mixture of the very traditional French and German cuisines. The meals are pretty satisfying, the ingredients are simple and the food is in general high in calories, hehe! However, they are all very traditional dishes and that is what we like the most.
There are hundreds of restaurants in the city and one can find food from different parts of the world, but a big number of them are Alsatian.
We have tried many of them and we are already making our list of favorites. So far, "Chez Yvonne" and "Saint Sepulcre" are the ones we liked the most, but there are other places where food as well as the environment are very nice.
Almost all the dishes are great, even though I still didn't try many of them, especially the ones with organs, something very used in Alsatian cuisine.
Here I post a list of the dishes we have tried so far, even though there are still many more on our list!!

Empecemos con el foie. Es uno de los productos estrella, ya que estamos en la capital del foie. Hay tiendas especializadas, se sirve en casi todas partes y en muchos sitios es casero y esta muy bueno! A mi personalmente no me apasiona el foie, pero he probado pequeñas porciones en algunos restaurantes y he de decir que estaba delicioso! El que veis en la foto es de "Chez Yvonne", exquisito!!
Let's start with the foie. It is one of the star products since we are in the foie capital. There are specialized stores for foie and in many places they have their own homemade foie. I have tried small portions in a couple of places and it is delicious! I'm not a big fan of foie, but the one I tried was delicious! The one you see on the pic is from "Chez Yvonne", exquisite!!

Foie from Chez Yvonee. Foie de Chez Yvonne.


 Hay una gran variedad de entrantes, pero entre ellos, la tarta de cebolla (tarte a l'oignon) es deliciosa. La sirven en muchos sitios, pero solo en algunos de ellos le dan el punto perfecto. Es una especie de quiche con cebolla, panceta y huevo, riquisima!
There is a big variety of starters, but the tarte a l'oignon is delicious. It is served almost everywhere, but only in a few places they are able to prepare it in the perfect way! It is a kind of quiche with onion, bacon and egg, delicious!

Tarte a l'oignon

Como no! El choucroute es otro de los platos mas tipicos de aqui. El mas tradicional consiste en una cama de repollo fermentado (sauerkraut) y encima lleva salchichas, panceta, charcuteria y otras clases de carne. En esta zona, se sirve de varias formas, incluso con pescado, trio de pescado, de carnes, etc. 
Yo aun no lo he probado porque no me hace gracia tomar tanta carne de una vez, pero Thomas si lo ha tomado.
El plato es bastante contundente y lo cierto es que es solo para comerlo de vez en cuando.
Of course choucroute is another typical dish. The most traditional consists of a bed of sauerkraut with sausages, bacon and other meat on top. There are places where it is served with fish and other kinds of meat.
I haven't tried it yet, but Thomas has. This meal is pretty satisfying and I think we'll only eat it once in a while.


Choucroute

Uno de mis platos favoritos es "Bouchee a la reine" o "volavent". Creo que todo el mundo conoce los volavent, que normalmente se preparan como canapes y de un tamaño mas pequeño. Aqui se prepara con pollo y/o pequeñas albondigas de ternera (joven) en una salsa cremosa de champiñon. Se sirve normalmente acompañado de tallarines o de pasta alsaciana, que me encanta!! Algun dia hablare de este tipo de pasta porque no tengo foto aun, pero esta deliciosa!
One of my favorite dishes so far is "Bouchee a la reine" or "volavent". In Spain we eat them sometimes with something else on top, just like a snack. Here they are bigger and filled with chicken and veal meatballs, very soft meat. The meat is cooked in a creamy mushroom sauce. It is accompanied with noodles or Alsatian pasta, delicious!

Bouchee a la reine

El siguiente plato es otro de los que mas me gustan, aunque no es tan novedoso sin sorprendente. Es pollo al vino, tipico frances. En concreto aqui se prepara con Riesling, uno de los vinos mas tipicos del lugar.
Es un plato que se sirve casi en todas partes, pero es muy facil estropear la salsa y ponerle litros de nata. Donde se prepara bien, no se usa nata y el plato queda delicioso. La verdad es que me encanta el pollo, el arroz con pollo, en pepitoria, al vino, en fin...un plato perfecto para mi!
The next plate is also one of my favs, even though it is not so new. It is chicken cooked with wine, typical French. Here it is prepared with Riesling, one of the most typical wines here.
It is also served in many places, but it is often spoiled by adding too much cream to the sauce. In the real good places, the sauce doesn't have cream and it is delicious! The truth is that we also have this kind of plate in Spain and I love chicken, with rice, sauce and with wine...it is the perfect meal for me!


 

Coq au riesling

Las manitas de cerdo tambien son tipicas y tambien, el codillo. Thomas pidio el otro dia este plato, que estaba muy bien cocinado y sabroso.
Pork knuckles are also typical here. Thomas ordered this plate last weekend, it was very well cooked and savory.

Manitas de cerdo. Pork knuckles.


 En algunos restaurantes se sirve jamon, pero no como el iberico, jeje! Esta asado y a veces tiene una costra de hierbas y pan alrededor. Se suele servir con "crudites" o vamos, verduras crudas :)
Ham is also served in many places, but it is not like the Iberian ham :) This one is oven cooked and it has herbs and bread around it. It is served with crudites.

Jamon. Ham.

En la siguiente foto estamos con varios amigos en Saint Sepulcre. Siempre llevamos alli a los amigos y familia que nos visita. En esta ocasion, ademas de tarta de cebolla y sopa de cebolla de primero, tomamos muchas cosas diferentes de segundo: bouchee a la reine, costillas, queso blanco al estilo antiguo y jamon. Todo buenisimo!
In the next picture we are with several friends at Saint Sepulcre. We always take our visitors there. We had tarte a l'oignon and soup a l'oignon as starters, we had different main courses: bouchee a la reine, spare ribs, fromage blanc old style and ham. Delicious!

Alsatian dinner with friends. Cena alsaciana con nuestros amigos.


 Ademas de estos platos tan contundentes que he mostrado, hay muchas otras cosas, como por ejemplo, tarte flambee o flammkuchen. Son una especie de pizzas con una masa mucho mas fina, suelen estar cubiertas de una salsa cremosa y como ingredientes, los mas tipicos son el bacon y la cebolla. Por supuesto, las hay de todas clases y algunas de las mas ricas llevan queso muenster fundido. Estan muy buenas!!
Apart from the big meals I have just shown, there are many other things. For example, the famous tarte flambee or flammkuchen. They are similar to pizzas but with a much thinner bottom. They have a creamy sauce on top and the most common ingredients are bacon and onion, even though there are all kinds of tartes. One of the nicest ones have melted muenster cheese. Yummie!!


Tarte Flambee o Flammkuchen

A continuacion muestro un par de curiosidades. La primera, los llamados "tartiflette". Si quereis calorias, solo teneis que comer esto. Es una cacerola con patatas, nata, bacon y cebolla, todo cubierto de queso munster y al horno. Lo pedi pensando que era diferente y comi una decima parte el plato, es alucinante, jeje!
La segunda curiosidad es un plato que se pidio mi suegro el otro dia: lengua de cerdo. Yo no la habia probado y tampoco lo hice el otro dia, pero es uno de los platos estrella del restaurante al que fuimos. Por lo visto, estaba muy bien cocinada :)
Next I show a couple of curiosities. One if the so-called "tartiflette". If you want to have some calories you have to try this. It is a caserole of potatoes, cream, bacon and onion with tones of munster cheese on top and cooked in the oven. I ordered it once and I ate just a small portion...
The second curiosity is what my father in law ordered the other day: pork tongue, hehe! I have never tried it and I didn't try it the other day, but apparently it was very well cooked :)


Tartiflette

Lengua de cerdo. Pork's tongue.

Por ultimo, un par de postres de los mas ricos, jeje! Creme brulee y "Ba ba au rhum", vamos un bizcocho borracho, jeje! La creme brulee esta buenisima en casi todos los sitios en los que la hemos probado, bieeen!!!
Finally a couple of desserts ;) creme brulee and "ba ba au rhum" or a small cake soaked in rum. Happily for us, creme brulee is delicious almost everywhere we have ordered it, yay!!

Postre!! Creme Brulee y Ba ba au Rhum

Este post es solo un principio, puesto que estoy segura que encontraremos muchas mas cosas que comentar!! El vino vendra en otro post y algunas curiosidades mas!! Adios!!

This post is only the beginning of a series of posts since I'm sure we'll find many more interesting things to comment about!! Wine is something important to mention and some more curiosities!! Byee!

Sunday, October 28, 2012

Pancakes!

Me encanta empezar los domingos asi!! Con pancakes hechos por Thomas :) Es la unica foto que tengo, no es muy artistica, pero estaban buenisimos!! Como nota, la leche condensada, llegada en un paquete mandado por mi madre desde Ciudad Real con destino Chicago :)
I love starting my Sundays like this!! With pancakes made by Thomas :) It is the only picture I have, it is not too artistic, but they were delicious!! The blue jar of condensed milk arrived in a package sent from my mother from Ciudad Real to Chicago :)



Friday, March 26, 2010

La cantina de mi edificio. The lovely cantine

En este nuevo texto me gustaria ilustraros sobre las distintas opciones de comida que se pueden encontrar en la cantina del edificio donde trabajo. El abanico de posibilidades es muy interesante, especialmente la parte de "comida caliente".
In this new post I'd like to illustrate you about the food options you can find in the cantine of the building where I work. It offers an interesting group of possibilities, especially the part dedicated to "warm food".
La cantina tiene varias partes, en un lateral se puede encontrar toda clase de bebidas, desde agua normal o con gas, a zumos, bebidas carbonatadas y sobre todo leche, que tambien la hay de varias clases, entera, semi y "karne melk", es leche que esta como cortada, agria y que tambien puede ser entera o semi...a mi personalemente no me gusta, pero es muy popular aqui.
It has several parts, in one side you can find all kind of drinks: still or sparkling water, juices, non-alcoholic drinks and the most important drink, milk in different versions too, semi-skimmed, skimmed and "karne melk", it is like sour milk, kind of buttermilk. I don't really like it but it is very popular here.


La siguiente parte esta dedicada a toda clase de embutido, pates, ensaladas (pollo con curry, de cangrejo, de huevo, algun dia hablare de ellas, no penseis que es como una ensalada espanola), quesos (curado, tierno, joven, con cominos, light), etc que se pueden poner dentro del pan para hacerte un sandwich o un bocadillo. En esta parte se pueden encontrar tambien huevos duros y tomates. A continuacion, hay un estante solo dedicado al pan. Normalmente hay al menos 10 clases de pan distintas, pan blanco, integral, de molde, con frutos secos, barritas, baguettes, con soja, blando, duro, los tipicos "krenteballen" (panecillos dulces con pasas por dentro) que ellos suelen acompanar de algo salado dentro, con muesli...esta parte no esta nada mal.
The next part is dedicated to all kind of things you can put inside your bread: sausage, pates, salads (chicken curry salad, crab, egg, I'll talk about them one day, they are not like Spanish salads), cheese (old, young, with spices, light) etc. Here you can also find hard-boiled eggs and tomatoes. Next there is a stand only dedicated to bread. There are at least 10 different kind of breads, white, with cereals, loaves, baguettes, with soy, hard, soft, with nuts, with fruits, the typical "krentenballen" (bread with raisins inside) Dutch people use to eat them with something salty inside, with muesli...this part is pretty ok.


En frente de esta parte se puede encontrar la zona de ensaladas y sopas. Hay varias clases de lechuga, alguna ensalada de pasta, tomate en trozos, pepino, mezcla de verduras, etc. Lo pones en un vaso de plastico y listo. Inconveniente de estas ensaladas? Para mi personalmente, el alino. Hay de dos clases, una opcion es una especie de alino de yogur y la otra es un tanto avinagrada. La verdad es que estoy acostumbrada al aceite de oliva, un poquito en la ensalada, por lo que no he logrado encontrar el alino que me guste aqui en Holanda, lo siento! solo aceite de oliva, ya sabeis "oro liquido" buenisimo para la salud!!
Junto a las ensaladas se encuentran las sopas. Esto fue lo mas duro al llegar aqui, jaja! Hay dos tipos de sopa cada dia: la sopa basica (40 centimos por vaso) y la sopa de lujo (1 euro y algo). Las dos son sopas de bolsa, como las que mostre el otro dia y los sabores pueden siempre sorprender. Los sabores de hoy eran "sopa cremosa de pollo" para la sopa basica y "sopa de pimiento" para la sopa de lujo. Los vasos son de carton y las cucharillas de plastico, de muy mala calidad, si metes la cuchara durante mucho tiempo en la sopa caliente, la cuchara se deforma...a lo mejor ayuda a que la sopa sea mas cremosa :)
In front of this part we can find the area destined to salads and soups. Here you can choose among different kinds of green salad, tomatoes, eggs, some pasta salad, cucumber, etc. You mix everything in a plastic cup and ready to go! What is the nasty thing of these salads? For me personally is the dressing. There are two options, a kind of yogouth dressing and another one with a lot of vinegar. To be honest, I normally only use extra virgin olive oil for my salads and I still didn't manage to find a nice dressing here in Holland, so I keep on using olive oil, you know "liquid gold", the best for your health! :)
Next to the salads we can fin the soups. There are also two different offers: the basic soup (40 cents) and the luxury soup (1 euro something). They are both precooked soups from the bag like the ones I showed you the other day and the ingredients can be surprising. The day I took the pictures there was "creamy chicken soup" for the basic soup and "bell peppers soup" for the luxe soup. You can serve your soup in a paper cup and eat it with a plastic spoon which can be deformed with once it is some time inside the hot soup, maybe this helps to make the soup more creamy...:)


Salads. Ensaladas


Sopas. En esta ocasion: sopa cremosa de pollo y sopa de pimiento. Soups, this time: creamy chicken soup and bell peppers soup.


Esta soy yo comiendo sopa de tomate, mirad el vaso y la cuchara de plastico que se derrite con el calor de la sopa. This is me eating tomato soup, take a look at the plastic cup and plastic spoon.

Al lado de las sopas hay una nueva seccion dedicada a bocadillos ya preparados, hay de varias clases, pero te arriesgas a que el pan no sea del dia, ya sabeis: mama, cuando vamos a comer pan de hoy? a lo que la madre contesta: manana! :))
Next to the soup there is a new section dedicated to sandwiches, there are different options, but sometimes you take the risk of eating a kind of "hard as a rock bread". I made a joke for the Spanish version, but if I translate it I'm afraid you don't get it :)


Se pueden encontrar tambien un par de maquinas de cafe, que sinceramente NO recomiendo y por fin nos aproximamos a la parte que mas me gusta!!! la zona reservada a las suculentas comidas calientes, uhhmmm, tan apetitosas!!! estos ricos manjares junto con la presencia de las damas de la cantina hacen que tu comida sea mucho mejor, si cabe...
You can also find a couple of coffie machines that I strongly DON'T recommend and finally we approach my favourite part!!! the zone reserved for the succulent warm food, uhhmmm, so tempting!! these delicacies together with the presence of the cantine workers can make you meal even better, if possible...
Y que podemos encontrar aqui?? Pues una amplia variedad de delicatesen holandesas como frikandel (http://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel), que son salchichas hechas con carne de todas las clases juntas: cerdo, vaca, pollo y caballo en gran cantidad. Solo he probado un pequeno trocito y la verdad es que el sabor no me convencio...Tambien hay kroket (http://www.dutchgrub.com/2009/10/10/the-kroket-hollands-glory), que son croquetas algo mas grandes que las espanolas, pero con un relleno mas peculiar. No puedo evitar compararlas con las croquetas de cocido caseras de mi madre...nada que ver!! La gente las espachurra y se las come en un bocadillo, como en la foto.
And what can we find here?? A wide variety of Dutch deligths as for example: frikandel (http://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel), they are sausages made of meat of all kinds together: pork, beef, chicken and horse. I've only tried it once and I really didn't like it...There are also kroket (http://www.dutchgrub.com/2009/10/10/the-kroket-hollands-glory) they are similar to Spanish croquettes but a bit bigger and the filling is more "peculiar" to me. I can't avoid comparing them to my mother's homemade croquettes, nothing to do!! People mash them and they eat it inside their bread as in the picture.

Kroket espachurrada en el pan con mostaza. Mashed croquette with bread and mustard.

Junto con las frikandel y las kroket se pueden encontrar otro tipo de "snacks" como albondigas (se ven en la foto), algun kebab, trozos de pizza y demas cositas fritas que al mirarlas da pena y si, para mi es una pena que se ofrezca este tipo de comida en la Universidad, pero es lo que hay! Normalmente la grasa gotea y se absorbe en el papel que hay debajo, pero no parece nada saludable. Es una clase de "fritanga" como en algunos bares espanoles :), podeis mirar esto que he encontrado: http://elhistorias.com/2010/01/29/la-olor-a-fritanga/
Together with the frikandel and kroket there are other kind of snacks: meatballs, kebab, pizza and other fried stuff. They don't look nice at all and sometimes I'm surprised why this food can be offered at University, but it is like this! Normally fat drops from these snacks and it is absorbed in the paper under the snacks, but they really don't look healthy. You can try to translate this: http://elhistorias.com/2010/01/29/la-olor-a-fritanga/ (It's a typical smell in some Spanish bars when they cook and reuse the same oil).


Casi no hay nada de grasa en el papel. There is almost no fat absorbed on the paper...
Aqui hay una especie de kebab, "worstbrood" (pan con salchichas dentro), croissant con jamon y queso y un "appelflap"

Frikandel, kroket and a kind of hamburger

Normalmente yo traigo mi propia comida en un tupper. Al principio hacia el tipo de comida espanola, pero a las 12 de la manana y ahora me suelo traer una ensalada hecha en casa. Si alguna vez compro algo aqui suele ser una sopa jaja! pan o algo asi, pero nunca nada de "comida caliente". De todas formas, estoy reservando mucha informacion para un proximo post sobre comida holandesa en general, restaurantes y como es por ejemplo, una tipica comida holandesa desde mi punto de vista y contada por mi :) Todo esto y mucho mas, en proximos episodios!!
Normally I bring my own food in a box. At the beginning I used to make the traditional Spanish lunch, but at 12 instead of at 14 or so. Now I also bring my own prepared salad and I reserve the big dinner for in the evening. If I buy something here it is normally a soup as I told you already or some bread, but almost never "warm food". Anyway, I'm keeping a lot of extra info for next posts about Dutch food in general, restaurants and typical Dutch meals, everything from my personal point of view and told in my own way :). Everything in next episodes!!






En ocasiones...como sopa, no se lo digaís a mi madre. I...eat soup, don´t tell my mother

Todos los que me conoceís, sabeís que no soy una gran admiradora de la sopa ni de las comidas de cuchara en general (solo el postre, jaja!), pero tengo que admitir que después de pelearme con mi madre, gruñir y quejarme cada vez que en mi casa había cocido, sopa, lentejas, etc...ahora, aquí en Holanda e incluso a veces, precocinada...sí, me cuesta admitirlo ¡como sopa!
It is well known for everyone who knows me that I'm not the biggest fan of soups or meals you can eat with a spoon (only dessert, haha!) but I have to admit that after complaining to my mother and even fighting every time there was "cocido" (http://www.spain-recipes.com/cocido-recipe.htlm), soup, etc...now, here in Holland and sometimes precooked...yes, it's hard to admit, but I eat soup!Cocido

Hasta el momento, me he limitado a comer gazpacho fresquito en verano y a regañadientes cocido una vez a la semana y sopa otro día, agggg...pero ahora, no todos los días, pero varios sí que me apetece comer sopa y en especial, sopa de tomate, aquí veis mi favorita: Pittige tomatensoup de Unox ¡si me viese mi madre, lo fliparía la pobre!
Until the moment I just ate fresh gazpacho (http://en.wikipedia.org/wiki/gazpacho), nice and cool in the summer and nagging a bit I had to eat cocido one a week and soup another day, aggg...but now, not everyday, but quite often I feel like eating soup and particularly tomate soup, here you can see my favourite: Pittige tomatensoup de Unox, if my mother could see it, she would freak out!


Gazpacho andaluz. Cold Spanish soup with tomato, cucumber, garlic, bread, hard boiled egg, carrot, bell pepper, olive oil and water.



Sopa de tomate picante de Unox, con pimiento y cayenas. Spicy tomate soup by Unox with bell peppers and cayenne peppers. Mi favorita!

En casa también preparamos de vez en cuando, de calabaza, espárragos, verduras, de todo, pero siempre compro sopas de Unox en Albert Hein, el súpermercado más famoso de Holanda (esto parece un anuncio de sopas, jaja!). Aquí podeís ver la variedad de sopas. La verdad es que hay sopas de ingredientes que ni me imaginaba antes de venir aquí como sopa de mostaza, de pimienta, queso, curri, coliflor, brocoli (todas no las he probado).
We also prepare homemade soup from time to time, pumpking, asparagus, vegetables, everything, but I always buy Unox soups from Albert Hein the most famous supermarkets in Holland (this looks like a comercial, haha!). Here you can see the soup variety. To be honest here I found ingredients to make soup that were difficult for me to imagine one could make soup out of them like mustard, pepper, cheese, curry, cauliflower, broccoli ( I didn't try all of them yet).

Parte de las bolsas de sopa Unox del supermercado. Stand with precooked Unox soup in the supermarket.

La única sopa que no me gusta nada en absoluto (la he probado) es la típica sopa holandesa "ertwtensoep" o sopa de guisantes. Se hace con guisantes secos partidos por la mitad, se ponen en remojo una noche y se hierven junto con patatas, zanahorias, salchichas ahumadas holandesas (rookworst), panceta, apio, puerros y no sé si se me olvida algo más. Se deja toda la mezcla hirviendo a fuego lento hasta que la cuchara con la que se remueve se queda clavada y no se cae ¡jaja! Thomas la preparó para mis padres en una típica "cena holandesa" que les ofreció en mi casa. Mi padre lo bautizó como "engrudo holandés" pero lo cierto es que es muuuuy nutritiva (con todo lo que lleva...), sana y que a la gente le encanta. Más información en próximos textos sobre comida holandesa.

The only soup I don't like at all (I tried it) is the typical Ducth soup "ertwten soep" or split peas soup. It is prepared with dry split peas, they have to be in water overnight and then you boil them with potatoes, carrots, smoked Dutch sausages (rookworst), bacon, celery and something else I don't remember. You leave the mixture boiling until you are not able of stirring it with a spoon and it stays straight up in the soup. Thomas prepared it for my parents in a "typical Dutch dinner" he offered in my house. My father gave it another baptism name "Dutch paste", but it really is energetic (with all the ingredients it has...), healthy and people love it. More info in next posts about Dutch food.

Ertwten soup

Hoy he sido muy valiente y de la nada han surgido las ansias de comer sopa otra vez, sí, en este caso ha sido sopa de cebolla, esto de verdad si lo ve mi madre no me habla en un año...la próxima vez no me quejaré, me comeré la sopa e incluso probaré la sopa de ajos de mi madre y lo que haga falta...aquí me veis, feliz como una perdiz, comiendo sopa de cebolla, no solo la he comido para comer, también para cenar!!!Today I've been very brave and I don't know from where, the anxiety for eating soup grew up inside of me again, this time onion soup, if my mother would have seen it, she wouldn't speak to me in a year...next tiem I won't complain about her soup and I'll even try her garlic soup (sopas de ajo)...here you can see me, so happy eating my onion soup, not only for lunch but also for dinner!!!!



Esta soy yo con la sopa de cebolla. This is my eating onion soup. Lekker!!