EL BLOG DE AMPOWERFLOWER

Aventuras y anécdotas fuera de casa

Showing posts with label Estrasburgo. Show all posts
Showing posts with label Estrasburgo. Show all posts

Tuesday, September 10, 2013

Flamme and Co

Hace un par de semanas mi hermano y Elena nos visitaron en Estrasburgo. Despues de las tipicas visitas turisticas obligadas, decidimos ir a comer "tart flambee o flammekuche" a Flamme & Co, podeis recordar este tipico plato alsaciano pinchando aqui
Nos habian contado que el restaurante combinaba tradicion y modernidad, preparando las tipicas tart flambee mezclando distintos elemenos y sabores. Tambien nos habian hablado de los servicios del restaurante, una de sus grandes atracciones :) y que creo os va a sorprender.
Desde fuera, parece un sitio normal, dentro es moderno, la carta tiene de todo, desde la tipica tart flambee con cebolla, panceta y queso gratinado, a tart flambee mejicanas, italianas, vegetarianas o con pato.
A continuacion, os muestro las fotos de nuestra comida y despues, la parte mas divertida con video incluido :) 

A couple of weeks ago  my brother and Elena visited us in Strasbourg. After the typical touristic visits we decided to get "tart flambee or flammekuche" at "Flamme & Co". You can remember this traditional Alsatian dish clicking here.
We had been told that the restaurant combined tradition and modernity, preparing the typical tart flambee mixing different elements and flavors.
We had also heard about how original their restrooms were :) I think you are going to be surprised.
It looks just like a normal place from the outside, it is pretty modern in the inside, the menu cart has many exotic choices going from the normal tart flambee gratinee to Mexican ones, Italians, vegetarians or with duck.
I show you below the pics of our meals and after that, the funny part, the rest rooms!! Movie included :)

Este es el exterior del restaurante, parece un sitio urbano y moderno en pleno centro :)
This is the outside of the restaurant. It seems to be a modern and urban place in the city center :)


Thomas y Elena pidieron "Tart flambee gratine", la modalidad mas tradicional, con crema, panceta, cebolla y queso Munster gratinado.
Thomas and Elena ordered "Tarte flambee gratinee", the most triditional one made with cream, bacon, onion and gratined Munster cheese.

Mi hermano se pidio una muy francesa con magret de canard :)
My brother ordered a very French one with magret de canard :)

Yo que me tiro a lo mas "sano", me pedi una tart flambee con ensalada, tomates secos y parmesano.
I tried to do a "healthy" choice and I got a tart flambee with salad, sun dried tomatoes and parmigiano.

Hasta aqui la comida, pero quiero que presteis atencion a los manteles :) todos eran igual de sugerentes y nos ibamos aproximando a lo que nos podiamos encontrar en los servicios, jeje!

Next, I'd like you to pay attention to the table cloths :) there were different models, all of them suggesting the same thing actually, hehe! Of course, we could already have an idea about the restrooms, hehe!

Detalle del mantel. Table "cloth" detail.


Este cuadro es lo primero que uno se encuentra cuando entra al servicio, empieza bien la cosa, no?
This picture is the first thing one faces when entering the restrooms. It looks like a good start, right?

Foto de los servicios. Picture in the restrooms.

Por supuesto, no podia irme sin echarme una autofoto dentro del servicio, jeje! Tenian musica de Madonna a todo trapo!! Todo estaba plagado de espejos, arriba, abajo, izquierda y dercha :) y como no, luces rojas. Que locura!! Si quereis mas detalles, por favor, ved el video :) Espero que os haya gustado!!
Finally, I took a picture of my self inside the restroom. They were playing Madonna as if the world would finish the next day, hehe! All full of mirrors, left, right, up and down :) and red lights. Exciting, right?? To have a better idea, please watch the movie. Hope you like it!!

Autofoto en el servicio "barrio rojo"
Selfie pic in the restroom, pure "red light district" style









Sunday, September 8, 2013

Visitas! Visits!

Una de las cosas buenas de volver a Europa es que por fin casi todo el mundo puede venir a visitarnos!! Chicago estaba un poco lejos y los billetes son mas caros :( Por suerte ahora y desde que nos mudamos a Estrasburgo, hemos podido compartir dias maravillosos con nuestros amigos y familia. Aun quedan mas, pero este verano hemos tenido la suerte de estar con ellos :) 
En este, mi  pequeno diario, quiero guardar este bonito recuerdo de ellos!

One of the great things about coming back to Europe is that finally almost everyone can come and visit!! Chicago was a bit too far and the tickets were expensive :( Luckily here and since we moved to Strasbourg last March, we were able of seeing our family and friends here in our house!! And this is only the beginning, yes! From my little diary, I want to share these memories with them!



Here is Julia, our niece trying on some shoes from Mango
Aqui esta Julia, nuestra sobrina, probandose zapatos en Mango, jeje!

Aqui Florian, nuestro sobrino, poniendose los zapatos de su padre.
Here is Florian, our nephew, wearing his dad's shoes.

La familia Steinig-Hermans en la Petit France de Estrasburgo.
The Steinig-Hermans family in La Petit France in Strasbourg.

Thomas' friends from Tilburg were our first visitors!!
Los amigos de Thomas de Tilburg (Holanda) fueron nuestra primera visita!!

Caminando con ellos por la ciudad.
Walking around the city with them.

Thomas' dad came to visit also after some weeks after the moving.
El padre de Thomas tambien nos visito un par de semanas depspues de mudarnos.

Nuestra amiga Christina vino a vernos desde Chicago. Primero fue a Suiza a una conferencia y despues nos visito durante varios dias :)
Our friend Christina from Chicago visited us after a conference in Switzerland :)

Visitando el parlamento europeo con Christina
Visiting the European parlament with Christina

Nuestros amigos holandeses Freek y Ester nos visitaron en uno de los puentes que hemos tenido. Junto con ellos vino su pequeno garbancito que nacera en octubre.
Our Dutch friends Freek and Ester visited during one of the long holiday weekends we had. Together with them their little chickpea who will be born in October.

Con Ester en el museo de Notre Damme de Estrasburgo.
With Ester at the Notre Damme museum of Strasbourg.


Here with Patricia and Arthur. Patricia, Igor and Arthur visited us just two weeks ago. This baby is a real cutie. Patricia worked with us in Holland and in Chicago and it is always very nice to see her and her family.
Aqui esta Thomas con Arthur y Patricia. Ellos dos junto con Igor, el papa de Arthur nos visitaron hace dos semanas. El bebe es una monada. Patricia es una investigadora muy importante que ha trabajado con nosotros en Holanda y en Chicago. Siempre es un placer verla a ella y a su familia.

Arthur y sus juguetes en casa.
Arthur and his toys in our house.


Una de mis visitas mas esperadas, mi hermano y Elena :) Ademas, coincidieron con nuestros amigos Ed y Elna de Holanda. Aqui estamos en nuestro restaurante favorito, Chez Yvonne.
One of the most expected visits for me, my brother and Elena :) Moreover, our friends Ed and Elna from Holland visited one of the days my brother was in town. Here we are eating dinner in our favorite restaurant, Chez Yvonne.

Con mi hermano y Elena delante de la catedral.
With my bro and Elena with the cathedral in the background.

A los demas, tambien os esperamos!!!! Gracias a todos por visitarnos y hacernos sentir de vuelta en casa!
We are waiting for the rest of you!!! Thanks to everyone for visiting us and making us feel like at home!


Wednesday, July 31, 2013

My new office and lab. Mi oficina y laboratorio nuevos

Desde que nos mudamos a Estrasburgo el pasado marzo paso casi todo mi tiempo en este lugar :) el laboratorio y mi oficina, que comparto con mis compis Eko y Henning, de Indonesia y Alemania, respectivamente.
El laboratorio es tranquilo, de momento estoy sola trabajando alli, pero esta comunicado con otros laboratorios y veo gente constantemente. Creo que aun lo tengo bastante organizado, aunque despues de algun dia de muchos experimentos, puede parecer un desastre, jeje!
Os dejo las fotos para que os vayais familiarizando con el entorno :)
Since we moved to Strasbourg last March I have spent almost all my time in these two places, the lab and my office, which I share with my two colleagues, Eko and Henning, from Indonesia and Germany respectively.
The lab is pretty quiet, so far I'm working alone there but it is communicated with other labs and I see people going in and out all the time. I think I still have it very organized but after a day of lots of experiments it can look ultra messy, hehe!
Here you can see some pictures so you can get familiar with my working environment :)

Laboratorio. Lab.

Campana. Fumehood.


Mi mesa. My desk.

Las mesas de mis colegas. My colleagues' desks

Aqui estoy yo trabajando en la escritura de una beca para tener financiacion $$$$$$$
That's me writing a grant to get some funding $$$$

Science is life!!! I hope the Spanish system recovers and gets credit to all the wonderful Spanish scientists all around the world. Unluckily, politicians don't see that so far :( We'll join our efforts to make a change!

Light show in Strasbourg. Festival de las luces en Estrasburgo.

El verano en Estrasburgo es de lo mas entretenido, hay cantidad de eventos y espectaculos para atraer aun mas la atencion de los visitantes.
Para dar la bienvenida al verano hubo un desfile de verano "Parade de ete", que aunque no fue lo mas llamativo del mundo, si que le dio a la ciudad un toque especial y de color. Podeis ver las fotos abajo de los participantes del desfile en sus zancos, especie de duendes y seres del bosque :)
Summer in Strasbourg is pretty entertaining. There are so many events and shows all around the city, it's amazing! It even attracts more visitors!
To start with, we had a summer parade to welcome the summer season. It was not the most beautiful parade I've ever seen, but people participating were very good, especially walking around on their stilts. You can see some pictures of the "forest creatures" :)




Festival del verano en Estrasburgo. Parade d'ete in Strasbourg

Ademas, durante los meses de julio y agosto, hay varios espectaculos de iluminacion en la ciudad, los siete dias de la semana! Uno de ellos es en la catedral, justo al lado de nuestra casa. El espectaculo empieza a las 22:30 y consiste en un juego de luces acompañado de musica clasica que dura unos 20 minutos y se repite cada media hora. Solo hay musica durante las dos primeras repeticiones y luego solo el juego de luces. Es precioso!! 
Os dejo algunas fotos del primer dia. El centro era un hervidero, hubo un concierto de musica clasica y opera y a continuacion, el espectaculo de iluminacion. 
Ahora me he acostumbrado, pero el primer dia me parecio grandioso. Espero que os guste!
Besides, during the months of July and August there are several light shows around the city, seven days a week! One of them is at the cathedral, just next to our house. The show starts at 10:30 pm and it consists of a light display all over the cathedrals gable together with classical music. It lasts around 20 minutes and it repeats every half an hour. The music only plays the first two times so the neighbors are not bothered :) but the light show keeps on going until the sun rises again. It is fantastic!
Here you can see some pictures of the first day of all. The city center was crowded, there was an opera concert at the beginning and then the show. I have seen it many times in this month and I'm getting used to it, but I think it is just beautiful! I hope you like it!

Gente esperando el comienzo del espectaculo. People waiting for the show to start.



All these pictures show different moments of the show.
Estas fotos muestran distintos momentos del espectaculo.




Estas dos ultimas fotos son desde nuestra ventana :)
The last two pics are taken from our window :)

Para terminar os muestro algunos videos, desde abajo y desde nuestra ventana, es precioso!
To end up the post I show you some movies from the street and also from our window, it is so pretty!



    From our house. Desde casa.






From the street. Desde la calle.

Muchas mas cosas en proximos posts :)
Many more things in the next posts :)

FELIZ VERANO!!!! (Aunque no tengo vacaciones...)
HAPPY SUMMER!!! (Even though I don't have holidays...)

Wednesday, May 1, 2013

Comida alsaciana. Alsatian food.

Hola!! Como sabeis, nos encanta comer, probar cosas tipicas, cocinar, ir a restaurantes buenos, jeje! Asi que no podia dejar de hablar un poco sobre la cocina alsaciana. La gastronomia alsaciana es una mezcla de cocina tipica francesa y alemana. Se puede decir que los platos son muy contundentes, suelen usar ingredientes sencillos, son bastante caloricos, jeje! Pero se nota que son platos muy tradicionales y sobre todo, del lugar.
El numero de restaurantes de la ciudad es enorme, los hay de todo tipo, pero entre ellos, destacan por supuesto, los restaurantes alsacianos.
Hemos probado muchos de ellos, pero ya vamos haciendo nuestra pequeña seleccion. Entre nuestros favoritos estan "Chez Yvonne" y "Saint Sepulcre", sus platos son exquisitos, aunque hay varios que no he probado, ya que se cocinan muchos organos y la verdad es que no soy fan de la casqueria.
A continuacion, vamos a hacer un recorrido de algunos de los platos alsacianos mas tipicos, aunque quedan muchos por probar!!
Hi!! As you all know, we love eating, cooking and trying all kinds of restaurants :) Of course, being in Strasbourg, I have to talk bout Alsatian food. It is a mixture of the very traditional French and German cuisines. The meals are pretty satisfying, the ingredients are simple and the food is in general high in calories, hehe! However, they are all very traditional dishes and that is what we like the most.
There are hundreds of restaurants in the city and one can find food from different parts of the world, but a big number of them are Alsatian.
We have tried many of them and we are already making our list of favorites. So far, "Chez Yvonne" and "Saint Sepulcre" are the ones we liked the most, but there are other places where food as well as the environment are very nice.
Almost all the dishes are great, even though I still didn't try many of them, especially the ones with organs, something very used in Alsatian cuisine.
Here I post a list of the dishes we have tried so far, even though there are still many more on our list!!

Empecemos con el foie. Es uno de los productos estrella, ya que estamos en la capital del foie. Hay tiendas especializadas, se sirve en casi todas partes y en muchos sitios es casero y esta muy bueno! A mi personalmente no me apasiona el foie, pero he probado pequeñas porciones en algunos restaurantes y he de decir que estaba delicioso! El que veis en la foto es de "Chez Yvonne", exquisito!!
Let's start with the foie. It is one of the star products since we are in the foie capital. There are specialized stores for foie and in many places they have their own homemade foie. I have tried small portions in a couple of places and it is delicious! I'm not a big fan of foie, but the one I tried was delicious! The one you see on the pic is from "Chez Yvonne", exquisite!!

Foie from Chez Yvonee. Foie de Chez Yvonne.


 Hay una gran variedad de entrantes, pero entre ellos, la tarta de cebolla (tarte a l'oignon) es deliciosa. La sirven en muchos sitios, pero solo en algunos de ellos le dan el punto perfecto. Es una especie de quiche con cebolla, panceta y huevo, riquisima!
There is a big variety of starters, but the tarte a l'oignon is delicious. It is served almost everywhere, but only in a few places they are able to prepare it in the perfect way! It is a kind of quiche with onion, bacon and egg, delicious!

Tarte a l'oignon

Como no! El choucroute es otro de los platos mas tipicos de aqui. El mas tradicional consiste en una cama de repollo fermentado (sauerkraut) y encima lleva salchichas, panceta, charcuteria y otras clases de carne. En esta zona, se sirve de varias formas, incluso con pescado, trio de pescado, de carnes, etc. 
Yo aun no lo he probado porque no me hace gracia tomar tanta carne de una vez, pero Thomas si lo ha tomado.
El plato es bastante contundente y lo cierto es que es solo para comerlo de vez en cuando.
Of course choucroute is another typical dish. The most traditional consists of a bed of sauerkraut with sausages, bacon and other meat on top. There are places where it is served with fish and other kinds of meat.
I haven't tried it yet, but Thomas has. This meal is pretty satisfying and I think we'll only eat it once in a while.


Choucroute

Uno de mis platos favoritos es "Bouchee a la reine" o "volavent". Creo que todo el mundo conoce los volavent, que normalmente se preparan como canapes y de un tamaño mas pequeño. Aqui se prepara con pollo y/o pequeñas albondigas de ternera (joven) en una salsa cremosa de champiñon. Se sirve normalmente acompañado de tallarines o de pasta alsaciana, que me encanta!! Algun dia hablare de este tipo de pasta porque no tengo foto aun, pero esta deliciosa!
One of my favorite dishes so far is "Bouchee a la reine" or "volavent". In Spain we eat them sometimes with something else on top, just like a snack. Here they are bigger and filled with chicken and veal meatballs, very soft meat. The meat is cooked in a creamy mushroom sauce. It is accompanied with noodles or Alsatian pasta, delicious!

Bouchee a la reine

El siguiente plato es otro de los que mas me gustan, aunque no es tan novedoso sin sorprendente. Es pollo al vino, tipico frances. En concreto aqui se prepara con Riesling, uno de los vinos mas tipicos del lugar.
Es un plato que se sirve casi en todas partes, pero es muy facil estropear la salsa y ponerle litros de nata. Donde se prepara bien, no se usa nata y el plato queda delicioso. La verdad es que me encanta el pollo, el arroz con pollo, en pepitoria, al vino, en fin...un plato perfecto para mi!
The next plate is also one of my favs, even though it is not so new. It is chicken cooked with wine, typical French. Here it is prepared with Riesling, one of the most typical wines here.
It is also served in many places, but it is often spoiled by adding too much cream to the sauce. In the real good places, the sauce doesn't have cream and it is delicious! The truth is that we also have this kind of plate in Spain and I love chicken, with rice, sauce and with wine...it is the perfect meal for me!


 

Coq au riesling

Las manitas de cerdo tambien son tipicas y tambien, el codillo. Thomas pidio el otro dia este plato, que estaba muy bien cocinado y sabroso.
Pork knuckles are also typical here. Thomas ordered this plate last weekend, it was very well cooked and savory.

Manitas de cerdo. Pork knuckles.


 En algunos restaurantes se sirve jamon, pero no como el iberico, jeje! Esta asado y a veces tiene una costra de hierbas y pan alrededor. Se suele servir con "crudites" o vamos, verduras crudas :)
Ham is also served in many places, but it is not like the Iberian ham :) This one is oven cooked and it has herbs and bread around it. It is served with crudites.

Jamon. Ham.

En la siguiente foto estamos con varios amigos en Saint Sepulcre. Siempre llevamos alli a los amigos y familia que nos visita. En esta ocasion, ademas de tarta de cebolla y sopa de cebolla de primero, tomamos muchas cosas diferentes de segundo: bouchee a la reine, costillas, queso blanco al estilo antiguo y jamon. Todo buenisimo!
In the next picture we are with several friends at Saint Sepulcre. We always take our visitors there. We had tarte a l'oignon and soup a l'oignon as starters, we had different main courses: bouchee a la reine, spare ribs, fromage blanc old style and ham. Delicious!

Alsatian dinner with friends. Cena alsaciana con nuestros amigos.


 Ademas de estos platos tan contundentes que he mostrado, hay muchas otras cosas, como por ejemplo, tarte flambee o flammkuchen. Son una especie de pizzas con una masa mucho mas fina, suelen estar cubiertas de una salsa cremosa y como ingredientes, los mas tipicos son el bacon y la cebolla. Por supuesto, las hay de todas clases y algunas de las mas ricas llevan queso muenster fundido. Estan muy buenas!!
Apart from the big meals I have just shown, there are many other things. For example, the famous tarte flambee or flammkuchen. They are similar to pizzas but with a much thinner bottom. They have a creamy sauce on top and the most common ingredients are bacon and onion, even though there are all kinds of tartes. One of the nicest ones have melted muenster cheese. Yummie!!


Tarte Flambee o Flammkuchen

A continuacion muestro un par de curiosidades. La primera, los llamados "tartiflette". Si quereis calorias, solo teneis que comer esto. Es una cacerola con patatas, nata, bacon y cebolla, todo cubierto de queso munster y al horno. Lo pedi pensando que era diferente y comi una decima parte el plato, es alucinante, jeje!
La segunda curiosidad es un plato que se pidio mi suegro el otro dia: lengua de cerdo. Yo no la habia probado y tampoco lo hice el otro dia, pero es uno de los platos estrella del restaurante al que fuimos. Por lo visto, estaba muy bien cocinada :)
Next I show a couple of curiosities. One if the so-called "tartiflette". If you want to have some calories you have to try this. It is a caserole of potatoes, cream, bacon and onion with tones of munster cheese on top and cooked in the oven. I ordered it once and I ate just a small portion...
The second curiosity is what my father in law ordered the other day: pork tongue, hehe! I have never tried it and I didn't try it the other day, but apparently it was very well cooked :)


Tartiflette

Lengua de cerdo. Pork's tongue.

Por ultimo, un par de postres de los mas ricos, jeje! Creme brulee y "Ba ba au rhum", vamos un bizcocho borracho, jeje! La creme brulee esta buenisima en casi todos los sitios en los que la hemos probado, bieeen!!!
Finally a couple of desserts ;) creme brulee and "ba ba au rhum" or a small cake soaked in rum. Happily for us, creme brulee is delicious almost everywhere we have ordered it, yay!!

Postre!! Creme Brulee y Ba ba au Rhum

Este post es solo un principio, puesto que estoy segura que encontraremos muchas mas cosas que comentar!! El vino vendra en otro post y algunas curiosidades mas!! Adios!!

This post is only the beginning of a series of posts since I'm sure we'll find many more interesting things to comment about!! Wine is something important to mention and some more curiosities!! Byee!

Thursday, March 28, 2013

ISIS

Hola!! Este edificio es donde trabajamos ahora :) Empezamos el 1 de marzo y se llama Institut de Science et d'IngĂ©nierie SupramolĂ©culaires (ISIS) de Estrasburgo (Francia). Fundado por Jean Marie Lehn (http://es.wikipedia.org/wiki/Jean-Marie_Lehn), premio Nobel de quimica en 1987 por su investigacion pionera en quimica supramolecular, la parte de la quimica que me apasiona y a la que me dedico!! Es un gran honor andar por aqui y cruzarte con un premio Nobel, lo cierto es que eso no pasa todos los dias!!
Es un centro de excelencia donde 12 grupos de investigacion se concentran para realizar una labor cientifica de primera linea.
Llevamos poco tiempo aqui, Thomas tiene su propio laboratio (http://thomashermans.com/wp/) y yo trabajo como postdoc en el grupo de Luisa de Cola (http://www-isis.u-strasbg.fr/cbs/start).
En estos tiempos dificiles que corren en todo el mundo, al menos tenemos la oportunidad de trabajar en nuestra dificil profesion, para la que hace falta esfuerzo, paciencia, muchisimas horas de trabajo y poquisimas vacaciones. Aunque a veces parece una locura, el mundo de la ciencia es tan apasionante que la recompensa siempre es gigante :) Pronto mas fotos!!

Hi!! This is the building where we work now :) We started the 1st of March and it is called Institut de Science et d'IngĂ©nierie SupramolĂ©culaires (ISIS) of Strasbourg (France). It was funded by the 1987 chemistry Nobel laureate Jean Marie Lehn (http://es.wikipedia.org/wiki/Jean-Marie_Lehn). He got this award thanks to his pioneering work in supramolecular chemistry, the part of chemistry that I love the most!! It is a great honor working here and seeing pretty often a Nobel laureate walking around. It doesn't happen everyday!!
It is an excellence research center where 13 research groups are concentrated to work in high level investigation topics.
We've been here a very short time. Thomas is the director of his own group (http://thomashermans.com/wp/) and I work as a postdoc in the group of Prof. Luisa De Cola (http://www-isis.u-strasbg.fr/cbs/start).
We are very lucky because we can work in something we really love in these difficult time, especially regarding economy. Research requieres too many hours of work, effort, patient and almost no holidays, but it is so amazing that the reward is huge :) More pics coming soon!!

building.jpg