EL BLOG DE AMPOWERFLOWER

Aventuras y anécdotas fuera de casa

Wednesday, July 31, 2013

Light show in Strasbourg. Festival de las luces en Estrasburgo.

El verano en Estrasburgo es de lo mas entretenido, hay cantidad de eventos y espectaculos para atraer aun mas la atencion de los visitantes.
Para dar la bienvenida al verano hubo un desfile de verano "Parade de ete", que aunque no fue lo mas llamativo del mundo, si que le dio a la ciudad un toque especial y de color. Podeis ver las fotos abajo de los participantes del desfile en sus zancos, especie de duendes y seres del bosque :)
Summer in Strasbourg is pretty entertaining. There are so many events and shows all around the city, it's amazing! It even attracts more visitors!
To start with, we had a summer parade to welcome the summer season. It was not the most beautiful parade I've ever seen, but people participating were very good, especially walking around on their stilts. You can see some pictures of the "forest creatures" :)




Festival del verano en Estrasburgo. Parade d'ete in Strasbourg

Ademas, durante los meses de julio y agosto, hay varios espectaculos de iluminacion en la ciudad, los siete dias de la semana! Uno de ellos es en la catedral, justo al lado de nuestra casa. El espectaculo empieza a las 22:30 y consiste en un juego de luces acompañado de musica clasica que dura unos 20 minutos y se repite cada media hora. Solo hay musica durante las dos primeras repeticiones y luego solo el juego de luces. Es precioso!! 
Os dejo algunas fotos del primer dia. El centro era un hervidero, hubo un concierto de musica clasica y opera y a continuacion, el espectaculo de iluminacion. 
Ahora me he acostumbrado, pero el primer dia me parecio grandioso. Espero que os guste!
Besides, during the months of July and August there are several light shows around the city, seven days a week! One of them is at the cathedral, just next to our house. The show starts at 10:30 pm and it consists of a light display all over the cathedrals gable together with classical music. It lasts around 20 minutes and it repeats every half an hour. The music only plays the first two times so the neighbors are not bothered :) but the light show keeps on going until the sun rises again. It is fantastic!
Here you can see some pictures of the first day of all. The city center was crowded, there was an opera concert at the beginning and then the show. I have seen it many times in this month and I'm getting used to it, but I think it is just beautiful! I hope you like it!

Gente esperando el comienzo del espectaculo. People waiting for the show to start.



All these pictures show different moments of the show.
Estas fotos muestran distintos momentos del espectaculo.




Estas dos ultimas fotos son desde nuestra ventana :)
The last two pics are taken from our window :)

Para terminar os muestro algunos videos, desde abajo y desde nuestra ventana, es precioso!
To end up the post I show you some movies from the street and also from our window, it is so pretty!



    From our house. Desde casa.






From the street. Desde la calle.

Muchas mas cosas en proximos posts :)
Many more things in the next posts :)

FELIZ VERANO!!!! (Aunque no tengo vacaciones...)
HAPPY SUMMER!!! (Even though I don't have holidays...)

Sunday, June 16, 2013

Tienda de quesos holandeles. Dutch cheese shop

Tengo el blog muy abandonado!! Aunque aun tengo muchas cosas que me gustaria dejar en esta clase de diario. 
La semana pasada estuvimos en Holanda visitando a la familia, desde marzo de este año estamos en Europa, pero eso no significa que nos estemos quietecitos, jeje! 
Aprovechamos para hacer unas compras y como no, entramos en una de las tiendas de queso. Solo queria compartir un par de fotos porque se que al verlas llaman mucho la atencion, aunque en mi caso, ya he llegado a verlas normales.
Para mi, como el queso manchego no hay ninguno, pero ya que estabamos alli, nos trajimos un par de trocitos de "Oud Gouda", queso holandes curado con cristalitos de sal, riquisimo! 
Voy a proponerme ponerle un poco mas de ganas al blog porque se que hay gente por ahi que lo encuentra curioso :)
I have abandoned the blog lately, even though I still have too many things to write about!!
Last week we went to The Netherlands to visit our family. We are in Europe since March, but that doesn't imply that we are not moving around anymore, hehe!
We took some time to do some groceries and we entered in a cheese store, of course! I wanted to share a couple of pictures because I think this kind of shops are pretty interesting. In my case, I have to say that I already see them as something normal, but still the world of cheese is awesome to me.
My favorite cheese is "manchego cheese", but since we were in Holland we took a couple of pieces of "Oud Gouda", which is cured Gouda cheese with salt crystals inside, delicious!
I'll try to post more often because I know that lately some people have shown a lot of interest and it is one of my favorite hobbies!!


Cheese store in Tilburg, The Netherlands.
Tienda de quesos en Tilburg, Holanda.

Wednesday, May 1, 2013

Comida alsaciana. Alsatian food.

Hola!! Como sabeis, nos encanta comer, probar cosas tipicas, cocinar, ir a restaurantes buenos, jeje! Asi que no podia dejar de hablar un poco sobre la cocina alsaciana. La gastronomia alsaciana es una mezcla de cocina tipica francesa y alemana. Se puede decir que los platos son muy contundentes, suelen usar ingredientes sencillos, son bastante caloricos, jeje! Pero se nota que son platos muy tradicionales y sobre todo, del lugar.
El numero de restaurantes de la ciudad es enorme, los hay de todo tipo, pero entre ellos, destacan por supuesto, los restaurantes alsacianos.
Hemos probado muchos de ellos, pero ya vamos haciendo nuestra pequeña seleccion. Entre nuestros favoritos estan "Chez Yvonne" y "Saint Sepulcre", sus platos son exquisitos, aunque hay varios que no he probado, ya que se cocinan muchos organos y la verdad es que no soy fan de la casqueria.
A continuacion, vamos a hacer un recorrido de algunos de los platos alsacianos mas tipicos, aunque quedan muchos por probar!!
Hi!! As you all know, we love eating, cooking and trying all kinds of restaurants :) Of course, being in Strasbourg, I have to talk bout Alsatian food. It is a mixture of the very traditional French and German cuisines. The meals are pretty satisfying, the ingredients are simple and the food is in general high in calories, hehe! However, they are all very traditional dishes and that is what we like the most.
There are hundreds of restaurants in the city and one can find food from different parts of the world, but a big number of them are Alsatian.
We have tried many of them and we are already making our list of favorites. So far, "Chez Yvonne" and "Saint Sepulcre" are the ones we liked the most, but there are other places where food as well as the environment are very nice.
Almost all the dishes are great, even though I still didn't try many of them, especially the ones with organs, something very used in Alsatian cuisine.
Here I post a list of the dishes we have tried so far, even though there are still many more on our list!!

Empecemos con el foie. Es uno de los productos estrella, ya que estamos en la capital del foie. Hay tiendas especializadas, se sirve en casi todas partes y en muchos sitios es casero y esta muy bueno! A mi personalmente no me apasiona el foie, pero he probado pequeñas porciones en algunos restaurantes y he de decir que estaba delicioso! El que veis en la foto es de "Chez Yvonne", exquisito!!
Let's start with the foie. It is one of the star products since we are in the foie capital. There are specialized stores for foie and in many places they have their own homemade foie. I have tried small portions in a couple of places and it is delicious! I'm not a big fan of foie, but the one I tried was delicious! The one you see on the pic is from "Chez Yvonne", exquisite!!

Foie from Chez Yvonee. Foie de Chez Yvonne.


 Hay una gran variedad de entrantes, pero entre ellos, la tarta de cebolla (tarte a l'oignon) es deliciosa. La sirven en muchos sitios, pero solo en algunos de ellos le dan el punto perfecto. Es una especie de quiche con cebolla, panceta y huevo, riquisima!
There is a big variety of starters, but the tarte a l'oignon is delicious. It is served almost everywhere, but only in a few places they are able to prepare it in the perfect way! It is a kind of quiche with onion, bacon and egg, delicious!

Tarte a l'oignon

Como no! El choucroute es otro de los platos mas tipicos de aqui. El mas tradicional consiste en una cama de repollo fermentado (sauerkraut) y encima lleva salchichas, panceta, charcuteria y otras clases de carne. En esta zona, se sirve de varias formas, incluso con pescado, trio de pescado, de carnes, etc. 
Yo aun no lo he probado porque no me hace gracia tomar tanta carne de una vez, pero Thomas si lo ha tomado.
El plato es bastante contundente y lo cierto es que es solo para comerlo de vez en cuando.
Of course choucroute is another typical dish. The most traditional consists of a bed of sauerkraut with sausages, bacon and other meat on top. There are places where it is served with fish and other kinds of meat.
I haven't tried it yet, but Thomas has. This meal is pretty satisfying and I think we'll only eat it once in a while.


Choucroute

Uno de mis platos favoritos es "Bouchee a la reine" o "volavent". Creo que todo el mundo conoce los volavent, que normalmente se preparan como canapes y de un tamaño mas pequeño. Aqui se prepara con pollo y/o pequeñas albondigas de ternera (joven) en una salsa cremosa de champiñon. Se sirve normalmente acompañado de tallarines o de pasta alsaciana, que me encanta!! Algun dia hablare de este tipo de pasta porque no tengo foto aun, pero esta deliciosa!
One of my favorite dishes so far is "Bouchee a la reine" or "volavent". In Spain we eat them sometimes with something else on top, just like a snack. Here they are bigger and filled with chicken and veal meatballs, very soft meat. The meat is cooked in a creamy mushroom sauce. It is accompanied with noodles or Alsatian pasta, delicious!

Bouchee a la reine

El siguiente plato es otro de los que mas me gustan, aunque no es tan novedoso sin sorprendente. Es pollo al vino, tipico frances. En concreto aqui se prepara con Riesling, uno de los vinos mas tipicos del lugar.
Es un plato que se sirve casi en todas partes, pero es muy facil estropear la salsa y ponerle litros de nata. Donde se prepara bien, no se usa nata y el plato queda delicioso. La verdad es que me encanta el pollo, el arroz con pollo, en pepitoria, al vino, en fin...un plato perfecto para mi!
The next plate is also one of my favs, even though it is not so new. It is chicken cooked with wine, typical French. Here it is prepared with Riesling, one of the most typical wines here.
It is also served in many places, but it is often spoiled by adding too much cream to the sauce. In the real good places, the sauce doesn't have cream and it is delicious! The truth is that we also have this kind of plate in Spain and I love chicken, with rice, sauce and with wine...it is the perfect meal for me!


 

Coq au riesling

Las manitas de cerdo tambien son tipicas y tambien, el codillo. Thomas pidio el otro dia este plato, que estaba muy bien cocinado y sabroso.
Pork knuckles are also typical here. Thomas ordered this plate last weekend, it was very well cooked and savory.

Manitas de cerdo. Pork knuckles.


 En algunos restaurantes se sirve jamon, pero no como el iberico, jeje! Esta asado y a veces tiene una costra de hierbas y pan alrededor. Se suele servir con "crudites" o vamos, verduras crudas :)
Ham is also served in many places, but it is not like the Iberian ham :) This one is oven cooked and it has herbs and bread around it. It is served with crudites.

Jamon. Ham.

En la siguiente foto estamos con varios amigos en Saint Sepulcre. Siempre llevamos alli a los amigos y familia que nos visita. En esta ocasion, ademas de tarta de cebolla y sopa de cebolla de primero, tomamos muchas cosas diferentes de segundo: bouchee a la reine, costillas, queso blanco al estilo antiguo y jamon. Todo buenisimo!
In the next picture we are with several friends at Saint Sepulcre. We always take our visitors there. We had tarte a l'oignon and soup a l'oignon as starters, we had different main courses: bouchee a la reine, spare ribs, fromage blanc old style and ham. Delicious!

Alsatian dinner with friends. Cena alsaciana con nuestros amigos.


 Ademas de estos platos tan contundentes que he mostrado, hay muchas otras cosas, como por ejemplo, tarte flambee o flammkuchen. Son una especie de pizzas con una masa mucho mas fina, suelen estar cubiertas de una salsa cremosa y como ingredientes, los mas tipicos son el bacon y la cebolla. Por supuesto, las hay de todas clases y algunas de las mas ricas llevan queso muenster fundido. Estan muy buenas!!
Apart from the big meals I have just shown, there are many other things. For example, the famous tarte flambee or flammkuchen. They are similar to pizzas but with a much thinner bottom. They have a creamy sauce on top and the most common ingredients are bacon and onion, even though there are all kinds of tartes. One of the nicest ones have melted muenster cheese. Yummie!!


Tarte Flambee o Flammkuchen

A continuacion muestro un par de curiosidades. La primera, los llamados "tartiflette". Si quereis calorias, solo teneis que comer esto. Es una cacerola con patatas, nata, bacon y cebolla, todo cubierto de queso munster y al horno. Lo pedi pensando que era diferente y comi una decima parte el plato, es alucinante, jeje!
La segunda curiosidad es un plato que se pidio mi suegro el otro dia: lengua de cerdo. Yo no la habia probado y tampoco lo hice el otro dia, pero es uno de los platos estrella del restaurante al que fuimos. Por lo visto, estaba muy bien cocinada :)
Next I show a couple of curiosities. One if the so-called "tartiflette". If you want to have some calories you have to try this. It is a caserole of potatoes, cream, bacon and onion with tones of munster cheese on top and cooked in the oven. I ordered it once and I ate just a small portion...
The second curiosity is what my father in law ordered the other day: pork tongue, hehe! I have never tried it and I didn't try it the other day, but apparently it was very well cooked :)


Tartiflette

Lengua de cerdo. Pork's tongue.

Por ultimo, un par de postres de los mas ricos, jeje! Creme brulee y "Ba ba au rhum", vamos un bizcocho borracho, jeje! La creme brulee esta buenisima en casi todos los sitios en los que la hemos probado, bieeen!!!
Finally a couple of desserts ;) creme brulee and "ba ba au rhum" or a small cake soaked in rum. Happily for us, creme brulee is delicious almost everywhere we have ordered it, yay!!

Postre!! Creme Brulee y Ba ba au Rhum

Este post es solo un principio, puesto que estoy segura que encontraremos muchas mas cosas que comentar!! El vino vendra en otro post y algunas curiosidades mas!! Adios!!

This post is only the beginning of a series of posts since I'm sure we'll find many more interesting things to comment about!! Wine is something important to mention and some more curiosities!! Byee!

Tuesday, April 16, 2013

Y los muebles llegaron...The furniture arrived...

Si, llegaron, pero como llegaron. Despues de casi un mes de retraso y mas precio del convenido, casi todo llego roto!!! Todo sin empaquetar, arañado, sucio y muchas cosas inutilizables...Mañana vienen los del seguro a revisar todo, ya que esto ha sido un poco catastrofico. Les seguiremos informando!! De momento, pasen y vean...Menos mal que hemos intentado arreglar, de forma provisional, algunas cosas para poder vivir, que si no, esta casa pareceria una ruina. De todos modos, seguimos positivos y pensando en otras cosas mas importantes :) Un pequeño disgusto en mitad de otras cosas maravillosas!
They arrived but how they arrived is another issue...After a month of delay and more money than initially agreed, the furniture arrived broken and destroyed...Someone from the insurance company is coming tomorrow to have a look at them since it's been a bit hectic. We'll keep you posted!! For now, you can see the pictures...We've been trying to fix some things provisionally so we can use them and live, otherwise we would still be in an empty house with broken stuff. Anyway, we are still positive and thinking in other nice things that life gives us everyday ;) It was a small stone in the middle of our happy way!


Estado de algunas cajas al llegar. That's how some of the boxes arrived.


Sofa

Mesa del comedor. Dinning table.

Patas del sofa. Sofa's legs.


Sofa por dentro. The inside of the sofa.


La tele...The TV...


Mueble de la tele. TV stand.


Colchon...Mattress



Cama. Bed.

Mesita de noche con las patas arrancadas. Night stands with pulled out legs.


Mesitas de noche. Night stands.

Sunday, April 14, 2013

Operacion de polipos entre mudanza, muebles rotos y trabajo nuevo. Polyps surgery among moving, broken furniture and starting a new job

Si, la segunda operacion de polipos en mis 31 años tenia que llegar justo con todo el jaleo de mudanza, limpieza y llevando menos de un mes de trabajo, pero bueno, son cosas que no se puede elegir cuando, te operan y ya esta :)
Los polipos en los senos nasales son un martirio. No es nada de gravedad, pero afectan a tu vida cotidiana hasta un extremo inimaginable. Llevaba años sin oler, sin respirar por la nariz y en algunos momentos, hasta con la nariz hinchada y con los polipos saliendo por la fosa...
Yes, the second nose surgery in my 31 years of life had to happen just while we are moving, cleaning and starting to work, but yeah, you can't really choose when it is going to happen, one day you get a call and an appointment :)
Polyps are not really life threatening but they bother A LOT! They affect your normal life until one gets completely desperate. I wasn't able of smell at all for several years, I couldn't breath though my nose and sometimes the polyps were so big that you could see them coming out of my nose...
Los tratamientos con corticoides son muy agresivos y no se puede abusar de ellos. Ademas, no es una solucion definitiva. La operacion ayuda bastante mas, pero en mi caso, se reproducen como cucarachas y la operacion no me dura ni 5 años...
Hay un tratamiento nuevo con anticuerpos, pero es aun un ensayo clinico y debido a la situacion economica actual en España, no creo que llegue a Castilla - La Mancha en los proximos años. De momento, sigo esperando y por ahora, disfrutare un par de años de una nariz normal, respirar bien, dormir bien y oler!! Todos los que respirais bien, no sabeis que tesoro teneis, los polipos te deprimen y te llegan a molestar tanto que uno se ve impotente ante algo que no es grave.
Corticoid treatments are very aggressive and you can't take these pills or injections regularly. They are not even a long lasting solution. The surgery works a lot better, but in my case, polyps reproduce very rapidly and my nose is really bad after only 5 years...
There is a new treatment based on anitbodies, but it is still a test and due to the big financial crisis in Spain, I don't think we'll have it in my region any time soon. However, I'll keep on waiting and for now, I'll enjoy smelling, breathing and sleeping as a normal person!! Everyone who breaths with no problem doesn't really know what this means, they bother so much...
Mi segunda experiencia ha sido mucho mejor que la primera, la anestesia fue mejor, el despertar sin comparacion (seguro que tiene que ver el hecho de que me sedaron antes de anestesiarme para calmarme los nervios, jeje!) e incluso el tapon nasal se me hacia menos molesto!!
En las fotos hay de todo, mi cara antes de operarme, muerta de nervios, mi cara al salir del quirofano, como un zombi, la cara al dia siguiente, sin fuerza y tomando solo liquidos frios, jeje! Y la final!! Despues de quitarme el tapon, la felicidad hecha realidad!!!! Todos los que sufris de polipos, lo comprendereis :) Un tapon desde la nariz hasta la boca, por el que no entra ni un nanolitro de aire y despues de 48 horas (todo un reto para la paciencia humana), la liberacion!!
My second experience at hospital was a lot better than the first. The anesthesia was better, I woke up incredibly well ( I think the fact that I was injected with something to calm down my nerves before putting me to sleep, helped a lot, hehe!) and even the huge bleeding-containing piece of cotton (or whatever it is) placed in my nose didn't bother so much!!
You can see all kinds of moments in the pictures: before the surgery in a kind of panic attack, after the surgery looking like a zombie, the day after completely exhausted and only having cold liquids, hehe! And finally, the last day after removing the huge tampons from my nose, liberation!! 48 hours of having your nose completely shut down, with not even a nanoliter of air, a real challenge for human patience ;)
Desde aqui, doy las gracias a la doctora que me opero y a todo el mundo que me atendio en el hospital general de Ciudad Real. Espero que la crisis no acabe con estos buenos servicios, aunque una gran parte ya se ha ido al traste.
A partir de ahora, disfrutare de los olores y la comida y seguramente, dentro de poco tiempo haya nuevos adelantos que me ayuden :)
Unas gracias gigantes a mi familia y a Thomas, que haria sin ellos y sin mi madre especialmente??? Los adoro!!
From here I'd like to say thanks to the doctor who did the surgery, for her care and effort and to every single person who took care of me while I was in hospital. I hope the crisis doesn't finish with all these good services, even though a big part of them are already screwed.
From now on I'll enjoy the good aromas of life, food and I'm sure real soon there will be an even better solution for me!
Big thanks to my family and Thomas. What would I do without them and without my mom in particular?? I adore them all!!

Ataque de nervios. Nerve attack

After surgery. Despues de la cirugia

Al dia siguiente con mis liquidos frios. The next day having only cold liquids

Liberacion!! Liberation!! El ultimo dia. The last day :)

Thursday, March 28, 2013

ISIS

Hola!! Este edificio es donde trabajamos ahora :) Empezamos el 1 de marzo y se llama Institut de Science et d'Ingénierie Supramoléculaires (ISIS) de Estrasburgo (Francia). Fundado por Jean Marie Lehn (http://es.wikipedia.org/wiki/Jean-Marie_Lehn), premio Nobel de quimica en 1987 por su investigacion pionera en quimica supramolecular, la parte de la quimica que me apasiona y a la que me dedico!! Es un gran honor andar por aqui y cruzarte con un premio Nobel, lo cierto es que eso no pasa todos los dias!!
Es un centro de excelencia donde 12 grupos de investigacion se concentran para realizar una labor cientifica de primera linea.
Llevamos poco tiempo aqui, Thomas tiene su propio laboratio (http://thomashermans.com/wp/) y yo trabajo como postdoc en el grupo de Luisa de Cola (http://www-isis.u-strasbg.fr/cbs/start).
En estos tiempos dificiles que corren en todo el mundo, al menos tenemos la oportunidad de trabajar en nuestra dificil profesion, para la que hace falta esfuerzo, paciencia, muchisimas horas de trabajo y poquisimas vacaciones. Aunque a veces parece una locura, el mundo de la ciencia es tan apasionante que la recompensa siempre es gigante :) Pronto mas fotos!!

Hi!! This is the building where we work now :) We started the 1st of March and it is called Institut de Science et d'Ingénierie Supramoléculaires (ISIS) of Strasbourg (France). It was funded by the 1987 chemistry Nobel laureate Jean Marie Lehn (http://es.wikipedia.org/wiki/Jean-Marie_Lehn). He got this award thanks to his pioneering work in supramolecular chemistry, the part of chemistry that I love the most!! It is a great honor working here and seeing pretty often a Nobel laureate walking around. It doesn't happen everyday!!
It is an excellence research center where 13 research groups are concentrated to work in high level investigation topics.
We've been here a very short time. Thomas is the director of his own group (http://thomashermans.com/wp/) and I work as a postdoc in the group of Prof. Luisa De Cola (http://www-isis.u-strasbg.fr/cbs/start).
We are very lucky because we can work in something we really love in these difficult time, especially regarding economy. Research requieres too many hours of work, effort, patient and almost no holidays, but it is so amazing that the reward is huge :) More pics coming soon!!

building.jpg

Saturday, February 16, 2013

Apartamento en Estrasburgo. Apartment in Strasbourg

Despues de visitar la ciudad en busca y captura de pisos, nos quedamos con el que veis en las fotos. Debido a la epoca del año (enero), no habia mucha oferta y solo pudimos ver unos seis pisos que reunieran los requisitos que queriamos: una habitacion extra para recibir a nuestra familia y amigos :) y a poder ser un cuarto de baño que no fuese muy viejo.
El que elegimos esta en el centro, es un edificio antiguo, pero esta renovado por dentro y el piso tiene cocina y baño nuevos, asi que era perfecto! Lo unico la superficie, tiene 135 m2 y nos va a quedar un poco grande para los dos, pero asi tenemos mas sitio para las visitas!! Ademas, era el mejor situado, con mas gastos incluidos y con la cocina mas completa, ya que en otros pisos, simplemente no habia cocina!!
Como sabeis que somos muy deportistas, añadiremos el subir y bajar al tercer piso sin ascensor a nuestros entrenamientos de Insanity, Asylum, P90X and Beast Body :)
After visiting the city looking for apartments, we chose the one you see on the pictures. January is a difficult month to find apartments and the offer was not too high, so we could finally see six apartments joining our requirements: an extra room for family and friends ;) and a more or less new bathroom.
Our apartment is really in the center, the buildings are old, but it is renewed and the kitchen and bathroom were just replaced, so it was perfect! It is pretty big for us, 135 m2 so I think it will look kinda empty but we will have enough room for visits!! Furthermore, it was the best located, many things included and the kitchen was very complete, not like other apartments where the kitchen simply didn't exist!!
You know we love exercising and from now on we'll add going up and down the stairs from the 3rd floor to our Insanity, Asylum, P90X and Beast Body workouts ;)



Cocina. Kitchen

Bedroom. Dormitorio

Second bedroom. El otro dormitorio.

Baño. Bathroom

Office. Oficina

Salon. Living room.

Las vistas desde el piso. Views from the apartment.

Esta es nuestra casa :) Tercer piso! That's our house :) Third floor ;)

Ahora a esperar a que lleguen nuestros muebles desde el mas alla, jaja! En otras palabras, desde USA en el barco y empezar a hacer nuestra casa mas acogedora.
Now we are expecting our furniture, travelling from the USA in the boat :) After that, we'll start working on making our home as cozy as possible.