EL BLOG DE AMPOWERFLOWER

Aventuras y anécdotas fuera de casa

Tuesday, January 11, 2011

Food network y otros programas de TV. Food network and other TV programs

Hola! Hoy me gustaria hablaros de algo que es curioso y sorprendente para mi y que son, algunos programas de television. La tele se parece bastate a la de otros paises (española, holandesa), pero lo que esta claro es que aqui hay una obsesion o fijacion por los programas de cocina y de comida, madre mia! Muchas veces vemos el canal llamado "Food network" y para mi es super divertido, hay programas con titulos tan graciosos como: "Chopped", "The iron chef", "The best thing I've ever eaten...", "Cupcake wars", "Ace of cakes", "Meat and potatoes" o "Worst cooks in America".
Hola! I'd like to talk today about something very curious to me. I'm talking about TV programs :)
TV is pretty similar to the Spanish or Dutch (in general), but something that is very clear to me is that this country is obsessed with cooking programs and food, OMG!
We watch a channel called "Food network" pretty often and it is super funny, they have programs with titles like: "Chopped", "The iron chef", "The best thing I've ever eaten...", "Cupcake wars", "Ace of cakes", "Meat and potatoes" o "Worst cooks in America".

Hay algunos programas que son mas o menos normales y bastante entretenidos, ese es el caso de "Chopped" (troceado). Cuatro personas tienen que preparar un menu con unos ingredientes obligatorios para cada plato. Hay un jurado que prueba lo que han cocinado y va eliminando a los cocineros hasta que solo queda un ganador. Se prepara un entrante con unos ingredientes que los cocineros descubren en el acto, tienen unos 20 minutos para su preparacion y luego el jurado lo prueba y emite su veredicto. En cada plato se va eliminando a un cocinero, hasta que queda un ganador despues del postre. Cada vez que un cocinero es eliminado, el presentador dice "Veamos quien ha sido troceado", asi que si tu eres "troceado" es que has perdido :).
La verdad es que es un programa donde se puede ver la creatividad de cada participante y ademas, se ve la manera de cocinar de cada uno, que tambien muestra algo del caracter de la persona. El ganador se lleva 10.000 $.
There are some programs that are very normal and entertained in my opinion. This is the case of "Chopped". There are four contestants who have to prepare a dish with some ingredients that are mandatory to include. Starting with an appetizer and finishing with dessert, one contestant is eliminated after each dish. There is a jury who tastes the food and decides who is "chopped", if you are "chopped" then you have to leave the contest.
The truth is that you can see how creative people are and also with the way of cooking you can also know a little bit about each contestant's personality. The winner makes 10.000 $.


The jury of Chopped. El jurado de Chopped

Algunos programas se mas competitivos como es "Iron chef of America" o "The next iron chef". En este programa participan cocineros muy conocidos de restaurantes de gran reputacion y deben preparar menus muy especiales, a veces con un solo ingrediente. Uno de los programas que mas me gusto fue uno donde habia que preparar un menu de 6 platos donde el ingrediente predominante era el champan. Todo parecia estupendo, unos platos bien decorados, que al parecer sabian muy bien y que al jurado le encantaron.
Some programs are more competitive as for example "Iron chef of America" or "The next iron chef". In this programs there are several very famous chefs and they have to prepare high quality menus, sometimes with only one ingredient. One of the programs I liked the most was when they had to prepare a six course menu using champagne as the main ingredient. Everything looked great, perfectly decorated and apparently they also tasted good according to the jury.

Tambien hay otros programas que son divertidos, pero que en mi opinion muestran cosas exageradas. Esto se ve por ejemplo en programas como "La guerra de las magdalenas", donde se comparan distintos restaurantes o tiendas donde se hacen "cupcakes", son unos dulces que tienen forma de magdalena pero pueden llevar cualquier cosa por encima y estar hechas con una gran variedad de ingredientes. En el programa de hoy han mostrado cupcakes con chocolate y bacon...no comments :)
There are other programs that are just fun in my opinion and I think they sometimes show exaggerated things. You can see this for example in "Cupcake wars". Today chocolate cupcakes with bacon topping...no comments :)

Cupcake de chocolate y bacon. Chocolate bacon cupcake

Un programa que puede ser interesante es "Lo mejor que he comido..." y los puntos suspensivos pueden ser cualquier cosa: cocido, frito, en trozos, con tomate, en un bar, en un puesto ambulante, etc. Con este programa se ven cosas curiosas, pero al menos se mueven por varias ciudades y enseñan sitios que podria ser interesante ir.
An interesting program is "The best thing I've ever eaten...". The three dots can be replaced by whatever you want: boiled, fried, sliced, with tomato, in a deli, etc. This is curious and they show places to go in many cities and I believe it can be interesting.

Otro que me parece exagerado es "Diners, Drive-ins and Dives". Guy Fieri visita sitios a todo lo largo y ancho del pais, eso si, hasta el momento todos los sitios que he visto han preparado cosas gigantes y con millones de ingredientes. Normalmente muestran como se prepara la comida para mucha gente y claro, las cantidades que se usan son enormes. Los platos suelen tener muchas especias, azucar casi siempre y grasa...tambien :)
"Diners, Drive-ins and Dives" is also exaggerated. Guy Fieri visits many places all over the country, but he only goes to places where the portions are huge and the meals are cooked with one million ingredients. They show how some dishes are prepared in big scales and it is amazing to see the big amounts of ingredients they use. The dishes normally have many spices, sugar and fat...also :)

http://www.foodnetwork.com/videos/diners-drive-ins-and-dives/48110.html

Dentro de esta categoria de exagerados tambien se encuentra "Man vs food" en el "Travel channel". El presentador visita restaurantes donde hay desafios, es decir, tiene que comer un plato especial de la casa y si lo consigue, se lleva un premio y ademas, su nombre aparece en la "pared del honor" :). Normalmente, estos platos especiales son gigantes, mega picantes o ambos, jeje! Algunos ejemplos son filetes de casi 2 kilos, burritos de 2 kilos, sandwiches de 1 metro y cosas asi...
Inside the category of "exaggerated stuff" we also find "Man vs food" in the "Travel channel". The presenter visits restaurants where you can win a challenge consisting on eating the special dish of the house, normally something huge, spicy or both. Some examples are 4 pound rib-eyes, 4 pound burritos, 1 meter sandwiches, etc...

http://www.youtube.com/watch?v=7gsTxx2SuVk

Man vs food

Mas o menos eso es todo lo que os queria contar, por supuesto hay otros programas que no se quedan cortos y que no son sobre comida. Hay programas que muestran las adicciones de gente y como se curan, un programa especial para gente con sindrome de Diogenes...en fin, sorprendente!
"Wife swap", el español "me cambio de familia" es de mis favoritos, jeje! siempre hay una madre de campo que tiene cabras o vacas que se cambia por la tipica pijita de ciudad :)
Los programas sobre bandas callejeras y sobre las 48 primeras horas despues de un crimen tambien me gustan :)
This is more or less everything I wanted to tell you. There are other programs that are not about food and are also surprising as the programs about people's addictions, a special program for people with Diogenes syndrome, etc...surprising!
"Wife swap" is one of my favorites. There is always a mother used to work in the land with animals, goats, cows, etc and another mother who comes from the city and is posh and picky.
The programs about "street gangs" or the first 48 hours after a crime are also pretty interesting :)

Por ultimo, no podia irme sin enseñaros uno de los "mejores canales" que es: "Pray my Lord"
Normalmente hay predicadores soltando unos rollos que no se como la gente los aguanta, jeje! pero mas que aguantar, la gente esta en extasis, vibrando con las palabras del predicador...amazing!
Finally, I couldn't leave without telling you about one of the "best channels: "Pray my Lord"...
There is normally a preacher talking for hours and sincerely, I don't know how people can stand it for so long :), but they are like in an "extasis" state of mind, flying to another dimension while listening to the preacher's words...amazing!













Friday, December 31, 2010

Feliz 2011!!! Happy 2011!!! Gelukkig nieuwjaar!!

Queridos amigos de todas las partes del mundo :), ya hemos llegado al ultimo dia del año y parece que uno siempre se para a reflexionar unos minutitos y mirar hacia atras para ver como ha sido el ultimo año :)
Dear friends from all over the world :) it is already the last day of the year and it looks like if we had to stop a little bit and think some minutes about how the year was :)
El año pasado, en este mismo dia, solo estaba pensando en que el proximo año, es decir, 2010 todo habria cambiado...y estaba super impaciente por saber como seria todo. Ahora aqui estoy, mirando como ha ido todo y pensando en todo lo que queda por venir.
Last year at this same time I was just thinking of how 2010 was going to be. I was about to have one of the biggest changes of my life and I was incredibly impatient to know. Here I am now, looking back and thinking there is still a lot more to come in the future.
Este ha sido el año de tesis, estar en Holanda, volver a España, arreglar absolutamente todo para irnos a Chicago, dejar nuestro piso holandes, volar miles de kilometros, terminar todo el trabajo de un laboratorio, llegar a otro, decir adios a nuestras familias y amigos...muchas cosas, muchas...
It's been a thesis year, living in Holland, come back to Spain, arrange everything to go to Chicago, leave our Dutch apartment, fly thousands of kilometers, finish all the work in one lab, start in another one, say goodbye to our friends and family...many things...
El momento clave fue el cambiarme de continente, me costo tanto esfuerzo y me estreso tanto que no me podia creer que ese momento hubiese llegado.
Dejar la casa de Holanda, estar a la espera de las becas, ver que la visa no llega, ayyyy!! todo ha pasado y ahora queda pensar en mas viajes, mas tiempo de estar separados de la familia y en como sera el futuro, pero en estos momentos solo me apetece ser positiva y pensar que al final de todo saldremos :)
The key moment of the year was changing of continent, not only country, hehe! it took me so much effort and stress that I couldn't believe the moment of leaving had arrived.
Leaving the Dutch house, with all our memories, waiting for the postdoctoral grants results, waiting for the visa!! now everything is finished and I'm still thinking of more trips, more time far from my family and how the future is going to be, but at this moment I don't want to be negative and I'm sure everything will be fine :)
Este año hemos vivido muchas emociones a nivel globa, jeje! que hemos ganado el mundial de futbol!! por ejemplo, pero la familia y amigos tambien nos han dado muchas alegrias ;)
Mari Loli, va a tener un niño muy prontito, asi que imaginaos si todo esto es especial :), muchos amigos han comprado sus nuevas casas, han terminado sus carreras, han tenido sobrinos, nuevos trabajos, otros han encontrado el amor...de todo!!
We have lived many emotional things this year. Spain won the world cup, uohhhh!!! but of course, family and friends also brought us many cheerful news :)
My friend Mari Loli is becoming a mother in about one month, so this year was really special for her and for all of us, some of my friends bought their future house, some finished their studies, some have found love...everything!!

Aqui os dejo algunas fotos de muchas cosas importantes de este año :)

Here you can see some pictures of important moments and facts of this year :)

Tesis de Thomasito. Thomasito's thesis defense :) May 2010

Nuevos bebes, New babies :)

Misha and Kimberly with Mila. She was born in June

Mari Loli y Oscar, esperando a Fabio ;)

Amigos, friends :)
Amigos cambiando de vida :) Friends changing their life (Arantxa)

Aurelio y Luna <3

Esther y Juanan

Angel y Monica (primer aniversario :))

Celebrando mi 27 cumpleaños con mis amigos. Celebrating my 27th birthday with my friends




Cena de despedida antes de irme a Chicago. Farewell party

Already in Chicago. En Chicago por fin!

Nuevo trabajo, new job :)


Nuevos compañeros, new colleagues


Familia :) Family

La familia sigue bien :) Ignacio y Elena



Con mi madre :) I hope I can be with her soon again

FELIZ AñO NUEVO!!!!!!!!!!!! HAPPY NEW YEAR!!!!!!!!!!!!! GELUKKIG NIEUWJAAR!!!!!!!!!!!!!



Sunday, December 26, 2010

Jamon!!

Una de las cosas comestibles que mas he echado de menos durante estos meses, ha sido sin duda el jamon!!! Lo cierto es que no soy una fanatica de la carne, pero un buen jamon es lo mejor del mundo :) Un buen jamon, puede ser tan delicioso! de verdad que lo echaba de menos y le pedi a mi madre que tuviese un buen jamon preparado para mi visita navideña, jeje!
One of the things I've missed the most during these months in USA is jamon!!! I'm not a big fan of meat, but jamon is the best thing ever :) I love it!! If it is good ham, it can be sooo delicious! I really missed it and I asked my mother to have one ready for my visit, hehe!

El mismo dia que llegue a casa (completamente muerta), sali por la tarde con mis padres a una tienda llamada "El reino iberico". Alli compramos lomo y otros embutidos ibericos, pero no compramos el jamon. Eso si, hice muchas fotos!! jeje!
The day I arrived home (completely destroyed) I went shopping with my parents. We were finishing with the last details for Christmas eve dinner. We went to a shop called "The Iberian kingdom (El reino iberico)". We bought different kinds of Iberian sausages, but we didn't buy ham there. I took many pictures there!

Jamones del Reino Iberico. Hams at the Iberian kingdom

En Chicago he comprado muchos productos españoles y en especial manchegos, pero de momento no he encontrado jamon en los supemercados o tiendas donde compro normalmente, aunque seguire explorando :)
I've bought many Spanish products in Chicago, also from Castilla - La Mancha such as manchego cheese, but I still didn't find ham in the stores I usually buy. I'll keep on exploring :)

A continuacion, os muestro las fotos que he hecho de varios jamones, jaja! Primero en la tienda, despues los tenderos cortando, el jamon que tenemos en mi casa, mi madre cortando el jamon...en fin! muchas cosas! para todos mis amigos españoles esto es muy normal, pero estando ahora en España tengo que compartir mis experiencias con el resto de mis amigos :)
You can see here some of the jamon pictures I've taken here: at the shop, cutting the ham, the one we have at home, my mother cutting it, etc. I guess it is something completely normal for all my Spanish friends, but I also want to share it with the rest of my non-Spanish friends :)


The owner of the shop cutting ham. El dueño de la tienda cortando jamon.

Esta soy yo con mi cara de muerta y de jet lag posando con los jamones. This is a picture of me with the hams in all my jet lag glory.

Este es el jamon que compramos nosotros. This is the ham we bought.

El jamon ya puesto en casa de mi abuela :). This is the ham already at my grandma's home.

Mi madre y mi tia colocando el jamon y cortandolo. My mother and my aunt preparing the ham to be cut.

Ready to eat! Listo para comer!

Por utlimo os muestro una comida con mis amigos en un restaurante chino. Hemos pedido una bebida y de tapa nos han puesto jamon!
Finally, I show you the tapa that was served in a Chinese restaurant :) it was ham!!

Friday, December 24, 2010

FELIZ NAVIDAD!!!

Queridos todos!! os deseo una felicisima Navidad, espero que todos disfruteis de vuestra familia y amigos en estos dias y todo el año. Espero que comais muchas cosas y muy ricas esta noche y que tengais paz, tranquilidad y amor para pasar una noche estupenda :)
Nuestra cena esta casi preparada, pulpo a la vinagreta, salmon, foie, jamon y otros embutidos ibericos, queso manchego y chuletillas de cordero, prometo fotos pronto :)
Un millon de besos!!!!
Dear all!! I wish you all the best for Christmas 2010, I hope you all have a wonderful night together with your families and friends. I wish you all the best also for the rest of the year. I hope you eat delicious dinner tonight and you feel peace and love in your hearts to enjoy this special night.
Our dinner is almost ready: octopus with vinagrette, salmon, foie, Iberian ham (my favourite), manchego cheese and lamb chops, I promise pictures soon :)
One million of huge hugs!!!
FELIZ NAVIDAD!!!!!!!!!!!!!!!!!

Thursday, December 23, 2010

En casa. At home

Hola!! Despues de mi ultimo texto, tenia que contar que tal fue mi experiencia durante el viaje a casa :)
Como sabeis el viaje me habia creado bastante estres, jeje! y lo mismo me pasara cuando tenga que volver, pero como siempre, todo fue mucho mejor de lo que yo pensaba.
Llegue con bastante tiempo al aeropuerto, no habia mucha cola con lo que pase los controles de seguridad sin problemas. Hasta aqui me acompaño Thomas :) y despues de aqui...ya solita!
Todo estaba tranquilo en la terminal, movimiento de gente yendo y viniendo, pero sin complicaciones. En mi puerta de embarque habia mucha gente española, muchos de ellos postdocs que volvian a casa por Navidad, jeje!
Hi!! After my last post, I had to tell you how was my flight going back home ;). As you know I was very stressed thinking about the trip, hehe! and I'm sure it'll be the same when I have to fly to Chicago again, but it went a lot better than I thought.
I arrived on time to the airport, the lines were not too long and I passed all the controls successfully. Thomas was with me all the time until I went through the controls :) and after that I continued alone.
Everything was quiet and normal at the terminal, people going here and there, no problems. I met many Spanish people at the boarding gate, many of them were postdocs :) going back home for Christmas.


El avion llego a tiempo y como todo el mundo tiene sus asientos asignados, no hay prisas, colas, empujones ni nada, como pasa en el caso de los vuelos de Ryanair. Mi sitio estaba un poco lejos de la pantalla para ver las pelis, la siguiente pantalla estaba justo encima de mi cabeza :)
The plane arrived on time and since everyone had assigned seats no one had to race to reach their seats as it happens in the Ryanair planes. My seat was a bit too far from the screen to watch movies and the next one was just on top of my head :).

El avion tenia muy buena pinta, aunque los asientos no eran tan comodos como los del avion de Air Lingus. Tampoco teniamos pantalla tactil individual, como en el anterior, aunque tambien habia pantallas para ver las peliculas y muchisimos canales de musica. La ruta que seguimos fue: Chicago-Toronto-Ottawa-Montreal-Quebec-Santiago de Compostela-Madrid, 7 horas y 45 minutos.
The plain was incredible, even though the seats were not as comfortable as the seats of Air Lingus. We didn't have individual touch screen as in the previous plain, but we also had screens to watch some movies and also, many music channels. The route was: Chicago-Toronto-Ottawa-Montreal-Quebec-Santiago de Compostela-Madrid, 7 hours and 45 minutes.
La cena se sirvio despues de una hora de vuelo y la comida era bastante buena para ser comida de avion, jeje! despues una peli y al final del vuelo el desayuno :)
Tuve mucha suerte de tener un buen compañero de viaje. Conoci a un chico venezolano que estudiaba en Boston, tenia su portatil y una pelicula "Malditos bastardos", ya la habia visto, pero dura mas de dos horas y es genial para pasar el tiempo en el avion.
Dinner was served after one hour and the food was pretty good, considering it was in a plain :) after that there was a movie and we also had breakfast at the end of the flight :)
I was very lucky I had a nice flight partner, hehe! I met a guy from Venezuela who was studying in Boston. He let me watch "Inglorious basterds" with his laptop and we talked for almost the 8 hours of flight. Thanks to him time went by faster.
Aunque en ocasiones el vuelo se hizo muy pesado, todo salio estupendamente. Aterrizamos a tiempo en la T4 de Barajas y despues de casi 20 minutos de camino, pude encontrar la cinta para recoger mi maleta que contenia rollitos de canela, agujeros de donut, "scones" y una tarta de calabaza entre otras cosas :).
Entonces fue cuando empezo mi jet lag gigante!!! Eran la 1 am de Chicago, 8 am de Madrid, pero en vez de irme a la cama, el dia empezaba otra vez!!! ay!!!
Even though the flight was heavy everything was perfect. We landed in Madrid on time and after 20 minutes walking I could find the belt to pick my suitcase up (with cinnamon rolls, donut holes, coffee scones and pumpkin pie) :)
It was then when my huge jet lag started!! It was 1 am in Chicago and 8 am in Madrid, but instead of going to bed, the day was starting!! aahhh!!
Aun me quedaba coger el tren para llegar a mi casa, otros 15 minutos en taxi y 50 de tren, pero bueno ya estaba casi en casa con mis padres. Ellos me esperaban en la estacion y por supuesto, me puse a llorar cuando les vi :)
I still had to take the train to go home. 15 minutes of taxi and 50 minutes by train, but I was almost home with my parents. They were waiting for me at the train station and of course, I started crying when I saw them :)
Los primeros dias estaban empezando, jeje! mi jet lag me ha estado matando durante tres dias y lo contare en otro texto, pero ademas estoy disfrutando de buena comida, de calidad, buen precio y lo mejor, mis amigos y lo mejor, de lo mejor: mi familia :)
The first day was starting, hehe! my big jet lag has been killing me for 3 days and I'll write about it in the next post, but the most important thing is I'm enjoying Spain, good food, people, my friends and the best thing: my family :)
Todo sobre comida, tradiciones, etc en los siguientes textos!! :)
Everything about food, traditions, etc will come in the next posts!! :)


Monday, December 20, 2010

24 hours to fly. 24 horas para coger el avion

Hola! No me lo puedo creer y es que ya han pasado 5 meses y una semana desde que llegue a Chicago. Mi avion sale mañana a las 16:45 de O'hare international. En estos momentos tengo una mezcla de emociones rarisima, estoy muy nerviosa y no se hasta cuando me va a durar este estado.
Hola! I can't believe I've been here 5 months and 1 week. My flight departures tomorrow at 16:45 from O'hare international. I'm feeling pretty emotional and I have a mix of feelings that I don't know exactly how to describe. I also don't know for how long I will feel in this state...


Nunca he estado fuera de casa tanto tiempo, cuando vivia en Holanda iba a casa cada 3 o 4 semanas, pero nunca habia estado 5 meses sin ver a mis padres, familia, amigos, etc.
Durante este tiempo he sentido de todo: me he sentido querida, triste en algunos momentos, olvidada en otros, preocupada muchas veces, feliz en otras ocasiones...no se, es una montaña rusa de sentimientos.
I've never been far from my family for such a long time. When I was living in Holland I used to visit my parents every 3 or 4 weeks, but never 5 months without seeing them.
During this time I've felt all kind of things: I've felt loved, sad, forgotten, worried, happy, like in a roller coaster of feelings.
Algunas veces no puedo esperar mas para ir a casa, a veces lloro pensando que estas dos semanas se van a pasar volando y que tengo que estar sin ver a mis padres y hermano otros no se cuantos meses...
Sometimes I feel I cannot wait anymoer to go home, sometimes I cry just thinking it is less than two weeks and then I'll have to wait again many months to see my family again.
Lo peor es que cada uno vamos a nuestros paises, la visita es muy corta para pasar tiempo en España y Holanda y poder disfrutar ambos de nuestras familias, por lo que nos toca estar separados en Navidad :( y eso me fastidia, la verdad...
The worst part is that we are going to visit our families to our own countries, so no Christmas together for us. It is too short to fly in between and also, the time with our families would be not enough, so we won't be together for Christmas and that sucks...
Otro asunto importante es el vuelo, siempre me estresa y mas cuando son largos. Ultimamente he desarrollado una especie de miedo a volar y aunque intento estar tranquila, os aseguro que mis niveles de adrenalina son bastante altos :)
Another issue is the flight. I'm always stressed when I have to fly and more if they are long flights. Lately I've developed a kind of flying phobia and even though I try to stay calmed, my levels of adrenaline are still pretty high :)
El tiempo no acompaña mucho ultimamente, no se si va a nevar, llover, etc. Espero que no se cancele el vuelo ni nada por el estilo. Al aterrizar pasa un poco lo mismo, el tiempo en Europa no es para tirar cohetes en estas ultimas semanas. Si todo sale bien, voy a ser muy afortunada :)
The weather is not great lately. I still don't know if it is going to snow, rain, etc. I hope the flight doesn't get canceled. The weather in Spain is a bit better, but it is raining and it is not very nice. If everything is ok I'm going to be very lucky!
Aun tengo que preparar la maleta, los papeles, etc. No soy capaz de terminar nada porque estoy demasiado nerviosa y aun no se como voy a reaccionar cuando vea a mi familia, cuando vea que se acerca el momento de volver otra vez, no se...
Espero estar mas tranquila en el avion y escribir un poco acerca del vuelo y sobre todo, de una manera mas divertida :). Cuando este en España tambien escribire para contarle a todos mis amigos no españoles como es nuestra tradicion navideña y para mostrar ese jamon iberico que me esta esperando!!
I still have to pack my suitcase, forms, etc. I'm not able of finishing anything because I'm too nervous and I don't know how I will react when I see my family, when I have to come back to US again, etc.
I hope to be more quiet tomorrow so I can write about the plain, the flight, etc in a more relaxed and funny way :). Of course, I'll write when I'm in Spain so all my non-Spanish friends can know our traditions and also, I have to show the delicious iberian ham that is waiting for me!!
Asi es como me siento en estos momentos. El balance de estos meses de trabajo es muy positivo, estoy muy feliz aqui, el trabajo me encanta y espero sacar los mejores resultados posibles. Emocionalmente, es un tiempo duro y es que por un lado o por otro, al final siempre hay distancia.
Un beso a todos y seguimos en contacto!
This is how I feel at this moment. These months of work have been completely positive, I'm very happy here, work is great and I'll do my best to get the best of it. Emotionally it is very hard, if I'm here or if I'm there, I always have to miss someone...
Big hug for everyone and we'll keep contact!

Sunday, December 12, 2010

The windy city...La ciudad del viento

Antes de venir a Chicago todo el mundo nos decia que veniamos a la "ciudad del viento". Desde entonces, ha habido varios dias en los que el viento soplaba bastante fuerte, pero nada muy sorprendente, hasta que hoy y especialmente durante la pasada noche, el viento ha soplado como nunca habia oido en mi vida.
Hemos sido bastante afortunados en cuanto al tiempo por aqui, el verano fue muy bueno y las temperaturas han sido agradables casi hasta diciembre. Luego empezo a nevar y a bajar la temperatura, la semana pasada llegamos a los -10 C, pero no se estaba muy mal. Esta semana la temperatura no ha estado nada mal, alrededor de -3 C y subiendo hasta 0 C. Las previsiones para manana son de casi -16 C, asi que ya os contare que tal lo llevo :))
Esta manana he hecho un video donde trato de captar el sonido que hace el viento, no hemos podido casi abrir las ventanas porque habia muchisima corriente y ademas, la nieve esta volando. Durante la noche parecia que estaban tirando cubos de agua contra nuestras ventanas, madre mia!
Ahora mismo hay nieve, muy fina pero hay una gran ventisca que esta empeorando por momentos, menos mal que solo tengo libre el domingo y puedo estar en casa calentita :)
Espero que podais apreciar el viento con el video que he hecho y ya sabeis: al mal tiempo, buena cara :)

Before coming to Chicago everyone told us we were going to the windy city. Since then, there have been many days with a very strong wind, but nothing really shocking for us. Today it is not like that and especially during the night, the wind has been blowing really, really strong, probably the strongest wind I've ever seen...
We've been very lucky here with the weather. The summer was very nice and the temperatures have been very normal almost until December. Then it became colder and colder and it started snowing. Last week the temperatures dropped to -10 C and we also had snow and ice. This last week it was not so cold, around -3 C and even going up to 0 C. The weather forecast for tomorrow is slightly colder...with max of - 7 C and minimum of -16 C, let's see...
I've made a movie from our window today in the morning trying to catch the noise of the wind, I don't know if you can really appreciate it. We couldn't almost open the windows because there were too strong winds and also, the snow is very thing and the wind is making it fly :)
During the night I felt as if someone were throwing buckets of water against our windows, hehe!
The blizzard is getting worse and worse and I'm happy I don't work on Sundays and I can stay warm and nice at home :). As we say in Spain: "al mal tiempo, buena cara" (if the weather is bad, show your best face), more applicable to a bad period of time, but also for the weather.
Let's keep positive always! :)