EL BLOG DE AMPOWERFLOWER

Aventuras y anécdotas fuera de casa

Monday, August 2, 2010

The Cheesecake factory :)

Voy muy retrasada escribiendo todas las miles de cosas que he hecho y he visto desde que he llegado a USA, pero aunque lo ire haciendo poco a poco, hoy os voy a contar lo que hice el viernes pasado para cenar, realmente una experiencia americana ;)I'm really delayed writing all the things I've done and seen since I'm here in the US, but even though I'll do it soon, today I'll tell you what we did last Friday for dinner, a real American experiences.Mis companeros me hablaron de un sitio llamado "The Cheesecake factory", un restaurante cuya especialidad son las tartas de queso con todo tipo de cosas, tartas de al menos 25 cm de altura, con cremas, mantequilla de cacahuete, caramelo, brownie, etc. My lab colleagues told me about a place called "The Cheesecake factory", a restaurant specialized in cheese cakes with all kind of flavours. The cakes are around 25 cm high with cream, peanut butter, brownie, etc.
Habiamos hablado sobre este sitio durante la semana y finalmente el viernes, mi companera Jessica propuso ir alli a cenar. Jessica e Yves, mi compi frances, nos iban contando a Thomas y a mi como eran las raciones en este sitio y la gran cantidad de comida, por lo que pedir un menu entero mas la tarta de queso, es casi imposible.We've been talking during the week about this place and finally, on Friday my lab mate Jessica suggested going there for dinner. Jessica and Yves, my French colleague told us about the portions of this place and the huge amounts of food, so ordering a whole menu there is almost impossible.
Llegamos a este sitio que esta a unos 10 minutos de Evanston, en un centro comercial enorme. Habia mucha gente y entre ellos, algunas personas de grandes dimensiones :) y al llegar, pude ver en un mostrador las clases de tartas que tenian (foto).
The restaurant is in a huge shopping mall 10 minutes driving far from Evanston. There were a lot of people there, some of them really big :) and when we arrived there, I could see the different kinds of cake they have (picture).
Thomas pidio una hamburguesa, yo un plato de pasta con verdura, gambas y pollo, el plato era gigante y solo me pude comer una pequena parte. El resto me lo lleve a casa en una "doggie bag" un concepto que realmente me gusta. Mi otro companero, Yves, solo pidio un pequeno entrante, haciendo hueco para el trozo de tarta, el sabia muy bien como funcionaba el asunto, jeje!
Thomas ordered a burger and I ordered pasta with veggies, shrimp and chickent. It was huge and I couldn't eat everything, so I took the rest in a doggie bag, a concept I really like. My other colleague, Yves, ordered a small appetizer because he knew how big the pieces of cake were, hehe!

Yo lo estaba flipando cada vez que veia al camarero traer y llevar esos trozos de tarta gigante, como podeis ver en la foto, por no mencionar los enormes vasos de bebida que incluyen un segundo vaso gratis. Solo pude beber el primero y fue bastante, jeje!
Thomas pidio un trozo de tarta llamado "Reese's cheese cake" que tenia mantequilla de cacahuete, tarta de queso, chocolate, etc en varias capas. Era pesadisimo y nos reimos un monton. Yo me pedi un "Brownie Sundae Cheesecake" con una guinda encima y crema de chocolate por si era poco dulce, madre mia! Antonia e Yves optaron por algo mas ligero, las variedades de crema de vainilla y tiramisu. Jessica pidio tarta de queso con crema de coco, estaba muy bueno. I was freaking out every time I saw the waiters bringing those huge pieces of cake as you can see in the picture and also when I saw the giant glasses of cola or other drinks. A refill is included in the price, but I didn't ask for it, it was already too much for me, hehe! Thomas ordered a piece of cake called "Reese's cheesecake" with peanut butter, cheese cake and chocolate in layers. It was really heavy and we laughed a lot. I took a "Brownie Sundae Cheesecake" with a cherry on top and chocolate sauce just in case it didn't have enough sugar :) Oh my God! Antonia and Yves chose something lighter, the vanilla cheesecake and the tiramisu option. Jessica took a cake with coconut cream, really delicious.

La experiencia estuvo genial, lo pase muy bien, nos reimos mucho y comimos y bebimos aun mas!! Al final de la cena de broma pensamos que nos deberian haber ofrecido un chupito de insulina para metabolizar todo el azucar que habiamos consumido, jajajajaja!! Fue una noche muy dulce, en coclusion. Al llegar a casa, Thomas y yo nos fuimos una hora al gimnasio...se puede hacer todo en esta vida, no?
The experience was great, I had a nice time there, we laughed a lot and we drank and ate even more!! At the end of the night we joked about having an insuline shot to metabolize the big amount of sugar we consumed, hahaha!! It was a very sweet night. When we arrived home, Thomas and I did one hour sport in the gym of our building...you can do everything in life, right? Lo cierto es que me lo pase genial y como experiencia americana me gusto bastante, hoy he terminado de comerme el trozo de tarta que tenia en casa.

Thursday, July 22, 2010

Finally in Evanston

Despues de mas de un ano y medio pensandolo, por fin estoy en Chicago!! bueno, en Evanston, una ciudad al norte de Chicago. Parecia que no iba a llegar nunca, decidirse, buscar grupo, pedir becas, atreverse a venir a un sitio tan lejos de tu familia, arreglar los papeles...muchas cosas! lo veia tan lejos, pero por fin estamos aqui!!
After more than one and a half years thinking about it, I'm finally in Chicago!! In Evanston actually, a small city in the North of Chicago. I thought it would never happen, first you have to decide it, look for a group, apply for fellowships, dare to come somewhere so far from your family, arrange all kind of paper work...many things! but finally we are here!!
El viaje fue largo pero bueno y las primeras impresiones tambien fueron buenas.
Vivimos en un apartamento en el piso 14 de un edificio bastante grande y desde nuestra ventana se ven los rascacielos de Chicago, genial!La Universidad esta a solo 10 minutos andando y el campus es precioso, las fotos estan a punto de llegar.
Por supuesto, dedicadre varios textos a contaros como es la Universidad, mi casa, la ciudad, Chicago, la cultura, la comida, etc...Esto acaba de empezar!!
The trip was long but with perfect timing and my first impressions were good. We live in an apartment on the 14th floor of a very big building and you can see Chicago's skyline from our window! University is only 10 minutes far if you walk to go there and the campus is really beautiful, I'll post pictures soon.
Of course, I'll write some posts about University, the city, our house, Chicago, culture and food :). This is just getting started!!

Monday, July 12, 2010

CAMPEONES DEL MUNDO!!!!

Hola a todos!! A solo dos dias de mi gran viaje (perdon otra vez por los acentos, etc...no puedo ponerlos con este ordenador), me ha dado tiempo a celebrar algo historico y que espero poder volverlo a ver, si, si, si, ESPANA ES CAMPEONA DEL MUNDO!!!!!!!!!Hello everyone!! It is only two days for my big trip, but before I had time to celebrate something historical that I hope to see many times in the future, yessss, SPAIN IS THE WORL CHAMPION!!!
Ha sido muy interesante jugar la final contra Holanda, mi segundo pais :), lo siento mucho por toda mi familia holandesa y amigos, pero ESPANA ES LA MEJOR!!!!Playing the final against The Netherlands was very interesting, against my second country :), but I'm very sorry WE ARE THE BEST!!!!
La pena ha sido no poder verlo con Thomas, un holandes de acogida, una espanola y no podemos ver el partido juntos, pero bueno, hubiese sido muy gracioso, asi Thomas no tuvo que aguantar mis chinchorreos durante el partido.I was a bit sad because I couldn't watch the game with Thomas, but this way he didn't have to suffer all my comments during the game :)La pena fue que no esperaba ver un partido en el que el equipo holandes jugase tan sucio, no me gusto nada mis queridos amigos holandeses, que yo os adoro, pero ayer no teniais justificacion. En una final del campeonato del mundo de futbol, deberia verse una leccion de deportividad y sinceramente, ellos ayer no la dieron. Esa fue la parte amarga de la noche, aunque les perdonaremos :)The truth is that I didn't expect a game like this, I mean the "not so nice" way of playing of the Dutch team. Sorry, dear Dutch friends, I really adore you, but there is not an excuse to play like this. I think we should see a lesson of fair play in the final of the world cup and sincerely, I don't think that happened yeserday. That was the part I didn't like yesterday, but we'll forgive them :)La final se vivio al maximo en mi casa, todo el dia esperando el gran momento, pasamos muuuchos nervios, sudamos, gritamos mucho (mi voz lo nota hoy), casi matamos al arbitro, a mi me bajo la tension en mitad del partido, pero finalmente descorchamos unas buenas botellas de champan para celebrarlo.We lived the final with all the passion you can imagine, we were the whole day waiting for the great moment, we were very nervous, we sweated a lot and screamed even more (my voice can feel it today), we almost killed the referee, I even had a drop in my blood pressure, but finally we could open some nice bottles of champaign to celebrate it.

Acto seguido nos fuimos a la calle a celebrarlo, la fiesta era enorme y es que estas cosas solo pasan una vez en la vida y estamos muy felices de haberlo visto!! Me alegra haber estado aqui para ver esta final y ahora ire super orgullosa a Chicago, presumiedo de equipo de futbol :)

After the game we headed to the center to celebrate the victory, the party was huge because things like these only happen once in a life time, even though we hope to see again. I'm very happy I could enjoy the victory before leaving to the US and now I'll go there feeling very proud of our national soccer team ;)

VIVA ESPANA!!!!!!!!!!!!

Aun tengo muchas cosas que contar sobre Holanda y Espana, vienen en camino en los siguientes textos :) Ahora Thomasito tambien tiene un blog: thomashermans.blogspot.com Nos vemos!! See you all!!

Wednesday, April 14, 2010

Fobias, aaaahhhh!!!!! Los saltamontes y yo. Grasshoppers and me.

Lo estoy pasando fatal!! Hoy os voy a hablar de un par de cositas que me dan algo mas que "canguelo". Una es gente atragantandose y la otra, incluso mas horrible son...los saltamontes, langostas y tipo de animalitos que se le parezcan, mantis religiosa, lo que sea. Que sudores tengo! solo con buscar un par de fotos para ponerlas en el texto ya me ha servido para tener picores, temblores y casi alucinaciones.
I'm having an awful time!! Today I'll talk about a couple of things that really, really scare me. One is when people are eating and choke, the other one and even more terrible are...grasshoppers and all kind of animals similar to them, whatever.
I'm sweating! only looking for the pictures to post them and everythin is itching, I'm shaking and I think I'm even having hallucinations.


Hay algo mas horrible que esto?? Is there anything more horrible than this?

Mi reaccion ante alguien atragantandose es muy simple, grito y me voy de la habitacion, lo siento, si necesitan mi ayuda, se ahogan antes. Mi estado de nervios es tal que no soy capaz de reaccionar y ayudar a la persona en cuestion, yo solo salto de la silla cada vez que alguien tose mientras come y me voy! Probablemente, el origen de este miedo proviene de un malisimo atragantamiento de mi padre, que no fue nada divertido...
My first reaction when someone is choking is very simple, I scream and I leave the room. I'm sorry, if that person needs me, he or she will die before I do something. My nerves are so affected that I'm not able of doing anything and help, just jump out of my chair every time someone caoghs while eating and then, run away! Probably the origin of this fear comes from a day in the past when my father choked really bad, it wasn't funny at all..
Ante mi segunda fobia, las reacciones son distintas y creo que es la peor de las dos. Este bicho siempre me ha provocado nauseas y miedo y he protagonizado algunas escenas dificiles de entender para el resto del mundo, como por ejemplo: estar a punto de morir atropellada por varios coches al correr hacia la carretera cuando veia a uno de estos individuos (esto ha pasado mas de 10 veces), tener pesadillas constantemente durante los meses de verano, sudar, llorar, no bajar la escalera de mi casa durante 3 dias porque nadie quitaba a un p...saltamonte que habia en el techo, chillar y saltar por la calle, ir andando por la acera y rodear un coche aparcado porque habia un saltamontes en la pared (la gente no entiende esto, creen que estoy loca y me gusta rodear el coche), quitarme el bolso y salir corriendo en mitad de una terraza de verano, quitarme la camiseta en un parque porque un bicho se me poso justo en una teta, matar del susto a mis padres al hacerles creer que me pasaba algo grave (solo era un bicho)...entre otras muchas cosas.
Ademas, parece que me persiguen, puedo localizarlos, se donde se encuentran, si hay uno en algun sitio, yo sere la primera en verlo estoy segura!
The reactions about my second phobia are different and I think this is the worst of both. This bug has always caused me nauseas and fear and I've been the starring of multiple scenes most people can't understand, as for example: almost die killed by a car when I ran to the main road every time I saw one of this charming guys (this happened more than 10 times), having nightmares during the summer months, sweat, cry, not going down my house stairs to the ground floor during 3 days because no one "removed" a f... grasshopper that was on the ceiling, scream and run in the middle of the street, walk along the street and surround a car because there was a grasshopper on the wall (people really don't understand this, they think I'm crazy and I like surrounding the car), throw away my handbag and run away from a summer terrace, take off my t-shirt because one of this nice friends landed on one of my boobs, almost kill my parents scaring them while I was shouting because I saw one of them (the bugs, not my parents) and they thought something serious was going on...just to name a few. Moreover, they seem to chase me, I can always localize them, I know where they are and I'm always the first one finding them!
Un verano hace anos hubo una plaga de langostas y en Almagro, precioso pueblo con las paredes bien blancas, el numero de estos "preciosos" insectos era elevadisimo, asi que durante todo el verano me dedique a andar por mitad de la carretera cada ver que iba a algun sitio. No queria correr el riesgo de ser atacada por dicha especie malevola, pero al caminar por la calle, podia verlos todos, contando hasta mas de 20 en cada calle...
Some summers ago there was a plague of small grasshoppers and in Almagro, a dreamy village with very white walls, the number of this "lovely" insects was really high, so during the whole summer I just walked in the middle of the roads every time I had to go somewhere. I didn't want to take the risk of being attacked by this malevolent specie, but I could see all of them there on the walls!! I could count up to 20 in one street...
Los peores son los gigantes, los que hay en invierno (me pica todo), son los supervivientes de la lluvia, el hielo, el viento y toda clase de inclemencias climaticas, son mutantes, gordos y bien henchidos, con una cabeza mas grande que la mia, dispuestos a saltar en cualquier momento...(parece que algo me corre por la espalda).
Los anos de lluvia son peores, los "jodios" no se ahogan, sobreviven y los huevos eclosionan gracias al poder de la lluvia, oh gracias lluvia!! asi que este ano me da miedo pasear por las calles de Ciudad Real y protagonizar inolvidables momentos en la vida de Amparo y los saltamontes
Lo bueno de estar en Holanda al menos es que solo he visto uno!!!!!! es posible????? Si! solo he vsito uno, diminuto y espero que asi siga!! Cada vez que hablo de esto con el padre de Thomas me dice que cuando el era pequeno los habia y de grandisima longitud...espero que no vuelvan!!
Habra saltamontes en Chicago?? pasare tantas horas en el laboratorio que no me dara tiempo a ver la luz del sol y tampoco los saltamontes? Pronto lo comprobare!!
The worst ones are the huge ones, the winter ones (everything is itching at this moment), they survive the rain, wind and all kind of weather phenomena, they are mutants, fat and porky, with a head bigger than mine, willing to jump over me unexpectedly...(it feels as if something was running down my back).
Rainy years are the worst because they f...animals don't dye, they survive and their eggs hatch thanks to the rain strength over the surface of the shell, oh thanks rain!! so this year I'm really afraid of walking in Ciudad Real streets and be the center of the unforgettable moments in the life of Amparo and the grasshoppers.
The good thing about being in Holland is that I've only seen one!!! is that possible???? Yes!! I've seen only one, tiny and ugly and I hope it goes on like this!! Every time I talk about this with Thomas' father he says there use to be huge ones when he was small...I hope they don't come back!!
Will there be grasshoppers in Chicago?? or will I spend so many hours in the lab that I won't be able of seeing the sunlight and hence, no grasshoppers? I'll know it soon!!

Friday, March 26, 2010

La cantina de mi edificio. The lovely cantine

En este nuevo texto me gustaria ilustraros sobre las distintas opciones de comida que se pueden encontrar en la cantina del edificio donde trabajo. El abanico de posibilidades es muy interesante, especialmente la parte de "comida caliente".
In this new post I'd like to illustrate you about the food options you can find in the cantine of the building where I work. It offers an interesting group of possibilities, especially the part dedicated to "warm food".
La cantina tiene varias partes, en un lateral se puede encontrar toda clase de bebidas, desde agua normal o con gas, a zumos, bebidas carbonatadas y sobre todo leche, que tambien la hay de varias clases, entera, semi y "karne melk", es leche que esta como cortada, agria y que tambien puede ser entera o semi...a mi personalemente no me gusta, pero es muy popular aqui.
It has several parts, in one side you can find all kind of drinks: still or sparkling water, juices, non-alcoholic drinks and the most important drink, milk in different versions too, semi-skimmed, skimmed and "karne melk", it is like sour milk, kind of buttermilk. I don't really like it but it is very popular here.


La siguiente parte esta dedicada a toda clase de embutido, pates, ensaladas (pollo con curry, de cangrejo, de huevo, algun dia hablare de ellas, no penseis que es como una ensalada espanola), quesos (curado, tierno, joven, con cominos, light), etc que se pueden poner dentro del pan para hacerte un sandwich o un bocadillo. En esta parte se pueden encontrar tambien huevos duros y tomates. A continuacion, hay un estante solo dedicado al pan. Normalmente hay al menos 10 clases de pan distintas, pan blanco, integral, de molde, con frutos secos, barritas, baguettes, con soja, blando, duro, los tipicos "krenteballen" (panecillos dulces con pasas por dentro) que ellos suelen acompanar de algo salado dentro, con muesli...esta parte no esta nada mal.
The next part is dedicated to all kind of things you can put inside your bread: sausage, pates, salads (chicken curry salad, crab, egg, I'll talk about them one day, they are not like Spanish salads), cheese (old, young, with spices, light) etc. Here you can also find hard-boiled eggs and tomatoes. Next there is a stand only dedicated to bread. There are at least 10 different kind of breads, white, with cereals, loaves, baguettes, with soy, hard, soft, with nuts, with fruits, the typical "krentenballen" (bread with raisins inside) Dutch people use to eat them with something salty inside, with muesli...this part is pretty ok.


En frente de esta parte se puede encontrar la zona de ensaladas y sopas. Hay varias clases de lechuga, alguna ensalada de pasta, tomate en trozos, pepino, mezcla de verduras, etc. Lo pones en un vaso de plastico y listo. Inconveniente de estas ensaladas? Para mi personalmente, el alino. Hay de dos clases, una opcion es una especie de alino de yogur y la otra es un tanto avinagrada. La verdad es que estoy acostumbrada al aceite de oliva, un poquito en la ensalada, por lo que no he logrado encontrar el alino que me guste aqui en Holanda, lo siento! solo aceite de oliva, ya sabeis "oro liquido" buenisimo para la salud!!
Junto a las ensaladas se encuentran las sopas. Esto fue lo mas duro al llegar aqui, jaja! Hay dos tipos de sopa cada dia: la sopa basica (40 centimos por vaso) y la sopa de lujo (1 euro y algo). Las dos son sopas de bolsa, como las que mostre el otro dia y los sabores pueden siempre sorprender. Los sabores de hoy eran "sopa cremosa de pollo" para la sopa basica y "sopa de pimiento" para la sopa de lujo. Los vasos son de carton y las cucharillas de plastico, de muy mala calidad, si metes la cuchara durante mucho tiempo en la sopa caliente, la cuchara se deforma...a lo mejor ayuda a que la sopa sea mas cremosa :)
In front of this part we can find the area destined to salads and soups. Here you can choose among different kinds of green salad, tomatoes, eggs, some pasta salad, cucumber, etc. You mix everything in a plastic cup and ready to go! What is the nasty thing of these salads? For me personally is the dressing. There are two options, a kind of yogouth dressing and another one with a lot of vinegar. To be honest, I normally only use extra virgin olive oil for my salads and I still didn't manage to find a nice dressing here in Holland, so I keep on using olive oil, you know "liquid gold", the best for your health! :)
Next to the salads we can fin the soups. There are also two different offers: the basic soup (40 cents) and the luxury soup (1 euro something). They are both precooked soups from the bag like the ones I showed you the other day and the ingredients can be surprising. The day I took the pictures there was "creamy chicken soup" for the basic soup and "bell peppers soup" for the luxe soup. You can serve your soup in a paper cup and eat it with a plastic spoon which can be deformed with once it is some time inside the hot soup, maybe this helps to make the soup more creamy...:)


Salads. Ensaladas


Sopas. En esta ocasion: sopa cremosa de pollo y sopa de pimiento. Soups, this time: creamy chicken soup and bell peppers soup.


Esta soy yo comiendo sopa de tomate, mirad el vaso y la cuchara de plastico que se derrite con el calor de la sopa. This is me eating tomato soup, take a look at the plastic cup and plastic spoon.

Al lado de las sopas hay una nueva seccion dedicada a bocadillos ya preparados, hay de varias clases, pero te arriesgas a que el pan no sea del dia, ya sabeis: mama, cuando vamos a comer pan de hoy? a lo que la madre contesta: manana! :))
Next to the soup there is a new section dedicated to sandwiches, there are different options, but sometimes you take the risk of eating a kind of "hard as a rock bread". I made a joke for the Spanish version, but if I translate it I'm afraid you don't get it :)


Se pueden encontrar tambien un par de maquinas de cafe, que sinceramente NO recomiendo y por fin nos aproximamos a la parte que mas me gusta!!! la zona reservada a las suculentas comidas calientes, uhhmmm, tan apetitosas!!! estos ricos manjares junto con la presencia de las damas de la cantina hacen que tu comida sea mucho mejor, si cabe...
You can also find a couple of coffie machines that I strongly DON'T recommend and finally we approach my favourite part!!! the zone reserved for the succulent warm food, uhhmmm, so tempting!! these delicacies together with the presence of the cantine workers can make you meal even better, if possible...
Y que podemos encontrar aqui?? Pues una amplia variedad de delicatesen holandesas como frikandel (http://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel), que son salchichas hechas con carne de todas las clases juntas: cerdo, vaca, pollo y caballo en gran cantidad. Solo he probado un pequeno trocito y la verdad es que el sabor no me convencio...Tambien hay kroket (http://www.dutchgrub.com/2009/10/10/the-kroket-hollands-glory), que son croquetas algo mas grandes que las espanolas, pero con un relleno mas peculiar. No puedo evitar compararlas con las croquetas de cocido caseras de mi madre...nada que ver!! La gente las espachurra y se las come en un bocadillo, como en la foto.
And what can we find here?? A wide variety of Dutch deligths as for example: frikandel (http://en.wikipedia.org/wiki/Frikandel), they are sausages made of meat of all kinds together: pork, beef, chicken and horse. I've only tried it once and I really didn't like it...There are also kroket (http://www.dutchgrub.com/2009/10/10/the-kroket-hollands-glory) they are similar to Spanish croquettes but a bit bigger and the filling is more "peculiar" to me. I can't avoid comparing them to my mother's homemade croquettes, nothing to do!! People mash them and they eat it inside their bread as in the picture.

Kroket espachurrada en el pan con mostaza. Mashed croquette with bread and mustard.

Junto con las frikandel y las kroket se pueden encontrar otro tipo de "snacks" como albondigas (se ven en la foto), algun kebab, trozos de pizza y demas cositas fritas que al mirarlas da pena y si, para mi es una pena que se ofrezca este tipo de comida en la Universidad, pero es lo que hay! Normalmente la grasa gotea y se absorbe en el papel que hay debajo, pero no parece nada saludable. Es una clase de "fritanga" como en algunos bares espanoles :), podeis mirar esto que he encontrado: http://elhistorias.com/2010/01/29/la-olor-a-fritanga/
Together with the frikandel and kroket there are other kind of snacks: meatballs, kebab, pizza and other fried stuff. They don't look nice at all and sometimes I'm surprised why this food can be offered at University, but it is like this! Normally fat drops from these snacks and it is absorbed in the paper under the snacks, but they really don't look healthy. You can try to translate this: http://elhistorias.com/2010/01/29/la-olor-a-fritanga/ (It's a typical smell in some Spanish bars when they cook and reuse the same oil).


Casi no hay nada de grasa en el papel. There is almost no fat absorbed on the paper...
Aqui hay una especie de kebab, "worstbrood" (pan con salchichas dentro), croissant con jamon y queso y un "appelflap"

Frikandel, kroket and a kind of hamburger

Normalmente yo traigo mi propia comida en un tupper. Al principio hacia el tipo de comida espanola, pero a las 12 de la manana y ahora me suelo traer una ensalada hecha en casa. Si alguna vez compro algo aqui suele ser una sopa jaja! pan o algo asi, pero nunca nada de "comida caliente". De todas formas, estoy reservando mucha informacion para un proximo post sobre comida holandesa en general, restaurantes y como es por ejemplo, una tipica comida holandesa desde mi punto de vista y contada por mi :) Todo esto y mucho mas, en proximos episodios!!
Normally I bring my own food in a box. At the beginning I used to make the traditional Spanish lunch, but at 12 instead of at 14 or so. Now I also bring my own prepared salad and I reserve the big dinner for in the evening. If I buy something here it is normally a soup as I told you already or some bread, but almost never "warm food". Anyway, I'm keeping a lot of extra info for next posts about Dutch food in general, restaurants and typical Dutch meals, everything from my personal point of view and told in my own way :). Everything in next episodes!!






En ocasiones...como sopa, no se lo digaĂ­s a mi madre. I...eat soup, don´t tell my mother

Todos los que me conoceĂ­s, sabeĂ­s que no soy una gran admiradora de la sopa ni de las comidas de cuchara en general (solo el postre, jaja!), pero tengo que admitir que despuĂ©s de pelearme con mi madre, gruñir y quejarme cada vez que en mi casa habĂ­a cocido, sopa, lentejas, etc...ahora, aquĂ­ en Holanda e incluso a veces, precocinada...sĂ­, me cuesta admitirlo ¡como sopa!
It is well known for everyone who knows me that I'm not the biggest fan of soups or meals you can eat with a spoon (only dessert, haha!) but I have to admit that after complaining to my mother and even fighting every time there was "cocido" (http://www.spain-recipes.com/cocido-recipe.htlm), soup, etc...now, here in Holland and sometimes precooked...yes, it's hard to admit, but I eat soup!Cocido

Hasta el momento, me he limitado a comer gazpacho fresquito en verano y a regañadientes cocido una vez a la semana y sopa otro dĂ­a, agggg...pero ahora, no todos los dĂ­as, pero varios sĂ­ que me apetece comer sopa y en especial, sopa de tomate, aquĂ­ veis mi favorita: Pittige tomatensoup de Unox ¡si me viese mi madre, lo fliparĂ­a la pobre!
Until the moment I just ate fresh gazpacho (http://en.wikipedia.org/wiki/gazpacho), nice and cool in the summer and nagging a bit I had to eat cocido one a week and soup another day, aggg...but now, not everyday, but quite often I feel like eating soup and particularly tomate soup, here you can see my favourite: Pittige tomatensoup de Unox, if my mother could see it, she would freak out!


Gazpacho andaluz. Cold Spanish soup with tomato, cucumber, garlic, bread, hard boiled egg, carrot, bell pepper, olive oil and water.



Sopa de tomate picante de Unox, con pimiento y cayenas. Spicy tomate soup by Unox with bell peppers and cayenne peppers. Mi favorita!

En casa también preparamos de vez en cuando, de calabaza, espárragos, verduras, de todo, pero siempre compro sopas de Unox en Albert Hein, el súpermercado más famoso de Holanda (esto parece un anuncio de sopas, jaja!). Aquí podeís ver la variedad de sopas. La verdad es que hay sopas de ingredientes que ni me imaginaba antes de venir aquí como sopa de mostaza, de pimienta, queso, curri, coliflor, brocoli (todas no las he probado).
We also prepare homemade soup from time to time, pumpking, asparagus, vegetables, everything, but I always buy Unox soups from Albert Hein the most famous supermarkets in Holland (this looks like a comercial, haha!). Here you can see the soup variety. To be honest here I found ingredients to make soup that were difficult for me to imagine one could make soup out of them like mustard, pepper, cheese, curry, cauliflower, broccoli ( I didn't try all of them yet).

Parte de las bolsas de sopa Unox del supermercado. Stand with precooked Unox soup in the supermarket.

La Ăşnica sopa que no me gusta nada en absoluto (la he probado) es la tĂ­pica sopa holandesa "ertwtensoep" o sopa de guisantes. Se hace con guisantes secos partidos por la mitad, se ponen en remojo una noche y se hierven junto con patatas, zanahorias, salchichas ahumadas holandesas (rookworst), panceta, apio, puerros y no sĂ© si se me olvida algo más. Se deja toda la mezcla hirviendo a fuego lento hasta que la cuchara con la que se remueve se queda clavada y no se cae ¡jaja! Thomas la preparĂł para mis padres en una tĂ­pica "cena holandesa" que les ofreciĂł en mi casa. Mi padre lo bautizĂł como "engrudo holandĂ©s" pero lo cierto es que es muuuuy nutritiva (con todo lo que lleva...), sana y que a la gente le encanta. Más informaciĂłn en prĂłximos textos sobre comida holandesa.

The only soup I don't like at all (I tried it) is the typical Ducth soup "ertwten soep" or split peas soup. It is prepared with dry split peas, they have to be in water overnight and then you boil them with potatoes, carrots, smoked Dutch sausages (rookworst), bacon, celery and something else I don't remember. You leave the mixture boiling until you are not able of stirring it with a spoon and it stays straight up in the soup. Thomas prepared it for my parents in a "typical Dutch dinner" he offered in my house. My father gave it another baptism name "Dutch paste", but it really is energetic (with all the ingredients it has...), healthy and people love it. More info in next posts about Dutch food.

Ertwten soup

Hoy he sido muy valiente y de la nada han surgido las ansias de comer sopa otra vez, sí, en este caso ha sido sopa de cebolla, esto de verdad si lo ve mi madre no me habla en un año...la próxima vez no me quejaré, me comeré la sopa e incluso probaré la sopa de ajos de mi madre y lo que haga falta...aquí me veis, feliz como una perdiz, comiendo sopa de cebolla, no solo la he comido para comer, también para cenar!!!Today I've been very brave and I don't know from where, the anxiety for eating soup grew up inside of me again, this time onion soup, if my mother would have seen it, she wouldn't speak to me in a year...next tiem I won't complain about her soup and I'll even try her garlic soup (sopas de ajo)...here you can see me, so happy eating my onion soup, not only for lunch but also for dinner!!!!



Esta soy yo con la sopa de cebolla. This is my eating onion soup. Lekker!!





The Smarteez

Queridos amigos, hoy me gustarĂ­a hablaros de una cosa que me resultĂł muy "friky" al principio de estar aquĂ­ y que es, una de las bandas donde toca Thomas. Ellos son "The Smarteez", vaya algo asĂ­ como "Los lacasitos."
Dear friends, today I'd like to tell you about something I found pretty "freaky" at the beginning. It is one of the bands where Thomas plays. They are "The Smarteez", the Dutch version of Smarties.
En el sur de Holanda, el carnaval es una de las fiestas más celebradas y las bandas de mĂşsica carnavalera abundand por aquĂ­. Los Smarteez son una de estas bandas y he de decir que ¡¡son los mejores!! PodeĂ­s visitar su página web aquĂ­: www.smarteez.nl
In the South of Holland, carnaval is one of the most celebrated parties and there are tones of carnaval music bands. The Smarteez is one of these bands and I have to say that they are the best!! You can visit their website here: www.smarteez.nl

He de decir, que la música carnavalera de aquí es bastante pesadita y más cuando viene de algunas de estas bandas que lo que hacen es poner los instrumentos juntos sin hacer música. Bien, ellos no son así, tocan bastante bien, tienen estilo y algo más de gusto y además de tocar música típica de carnaval, también tocan algunos temas populares.
I have to admit that carnaval music is quite heavy and more if it comes from certain bands where they just put the instruments together and try to make them sound, but not music. Well, they are not like that, they have style, taste and apart from playing typical carnaval music, they also play some other popular/pop songs.

Los Smarteez se caracterizan por lo únicos y exclusivos que son sus trajes. Dichos trajes están hechos a mano, con piedras, brillantes, plumas, cueros, etc y lo que se quiere representar, son los colores de los lacasitos. También he de decir, que los trajes son de lo más recargado, pero al mismo tiempo hay que reconocer el trabajo que llevan, lo que al mismo tiempo hace que su precio sea un poco excesivo, llegando a superar los 1500 euros, uooohh!!! Poco a poco os iré enseñando los trajes de cada uno de los miembros de los Smarteez, de momento podeis ver el nuevo traje de Thomas (antes tenia uno prestado) y el traje que me prestan cada ano por carnaval.
The Smarteez are famous because of their only and exclusive home-made suits. They have all kind of colours, feathers, stones, beads, leather, etc trying to resemble the colours of the Smarties. I have to say that theses suits result baroque, but at the same time I have to recognize the huge amount of hours it takes to make them, what also makes the prices so expensive (more than 1500 euros, uohh!!). From now on, I'll try to show you the suits of every Smarteez member. For the moment, you can observe here our Suits: Thomas' new suit (before he had a suit from someone else) and the suit The Smarteez lend me every year for carnaval.

Thomas y yo misma con nuestros trajecitos. A todos los espanoles se que os resulta grotesco todo esto, ya me habeis acusado de Lady Gaga y Georgie Dann entre otras cosas... Thomas and I with our carnaval suits. For Spanish people this is really weird for our carnaval tradition, some people called me Lady Gaga or Georgie Dann (http://en.wikipedia.org/wiki/Georgie_Dann).

Yo les conocĂ­ en el 2007, al poco tiempo de empezar mi relaciĂłn con Thomas. La banda prepara cada dos años un viaje de descanso y de diversiĂłn para el grupo, se organizan actividades, se lleva comida, juegos, se escucha mĂşsica y sobre todo, se rĂ­e mucho y se bebe :) ¿y quĂ© se bebe? pues de todo, desde cerveza hasta la bebida más adorada por la banda: Jägermeister, licor de arce. En la siguiente foto podeĂ­s ver mi cara la primera vez que lo probĂ©...
I met them in 2007, just when I starte my relationship with Thomas. The band organizes a group trip every two years thinking of relaxing, rest and have a lot of fun. They take food, games, they listen to music, sing and of course, they laugh and drink :) and...what do you drink? you can drink everything, from beer to the most precious drink: Jägermeister, maple liquor. You can see my face the first time I tried it...
Aqui me teneis probando el tan apreciado licor por primera vez. Here I am trying the precious liquor for the first time (It wasn't cold enough)

Tambien podeis ver algunas de las "actividades" que se hacen durante el fin de semana de los Smarteez, algunos juegos fisicos, karaoke, cabaret, etc.
Here you can also see some of the "activities" you can do during the Smarteez weekend, some physical games, karaoke, cabaret, etc.

Jugando durante el fin de semana de los Smarteez en 2009. Playing during the 2009 Smarteez weekend.

Como buena banda que se precie, los conciertos son una maxima que cumplir y ellos lo cumplen de sobra. Los Smarteez son una de las bandas mas dinamicas de Eindhoven y tienen una media de 3 conciertos al mes. Este numero puede aumentar si el carnaval esta cerca. Desde noviembre (dia 11 exactamente) hasta que empieza el carnaval, todas las semanas hay conciertos y actividades carnavaleras donde muchas bandas participan y por supuesto los Smarteez. Os muestro algunas fotos de los Smarteez tocando en varios lugares, en la calle y en escenarios.
If you have a nice band, concerts are the most important thing to do and in this sense, the Smarteez are the best. They are one of the most dynamic bands in Eindhoven and they can have three concerts (average) per month. This number can be higher if carnaval is close. From November (11th) to the beginning of carnaval, they have concerts every week and other kind of carnaval activities where other bands are involved. Here you can see some pictures of the band playing at different locations, in the street or on the stage.

Los Smarteez tocando en Heuvel Gallery (Eindhoven). The Smarteez playing in the Heuvel Gallery (Eindhoven).

Los Smarteez tocando en el centro de Eindhoven. The Smarteez playing in the city center.

Todos los anos, la banda celebra el principio de temporada, por supuesto organizando una fiesta llamada "De Startschot" que es algo asi como "el tiro de salida," como en las carreras de atletismo. Cada temporada la fiesta es sobre un tema diferente: festival de Eurovision, el Tirol o la ultima que fue sobre musica soul (no pudimos asistir por coincidir con la defensa de mi tesis). Para esta fiesta la banda lleva trajes especiales, prepara canciones acorde con el tema de la fiesta y trata de atraer el mayor numero de asistentes a la fiesta, que se celebra en Stadspalvijoen.
Every year teh band celebrates the starting of the season organizing a party called "The Startschot" or "the starting shot". Every year the party has a different theme: Eurovision singing contest, The Tirol or the last one about soul music (we couldn't make it this time because it was the same day of my thesis defense). For this party, the band members wear special suits, they play songs about the party's theme and of course, they try to have the biggest number of people at the party, which is celebrated in Stadspalvijoen.


Aqui estamos bailando durante el Startschot del 2008. Here we are dancing during the Startschot 2008.

Durante los dias de carnaval la banda tiene un programa muy completo que os contare en los siguientes textos, pero para ir abriendo boca os muestro una foto del autobus/bar donde la banda se desplaza a todas partes. De esta manera, no hace falta que la fiesta pare, jaja!
During carnaval the band's programme is really busy and I'll talk about it in the next posts, but to start with, you can see here a picture of the bus/bar where the band can go from one place to the other. This way, the party doesn't have to stop, haha!



Recientemente, la banda ha grabado su primer CD "Kei Lekker" que significa "Que rico" en Brabants, el dialecto de esta region. Lo grabaron en un estudio cerca de Eindhoven, un sabado de noviembre en el que yo tambien me uni. Al final incluso pude participar cantando algunas canciones. Es un CD en directo por lo que tambien se grabaron las canciones cantadas como si estuviesemos en un bar.
Durante el carnaval, tambien se celebro una fiesta por el nacimiento del CD.
Recently, the band has recorded their first CD "Kei Lekker", what means something like "So nice" in Brabants, the dialect of this region. They recorded it in a studio close to Eindhoven in November. I also joined that day and I could even participate singing some of the songs. The CD is intended to be a "live music CD" as if they were playing in a bar, so after recording the music, we could sing the songs and make some noise for the background.
During carnaval there was also a party to celebrate the birth of the new CD.


Tarjeta de nacimiento del CD "Kei Lekker". Birth card of "Kei Lekker"

Aqui hay algunas fotos durante el dia de la grabacion.
Some pictures of the day of the recording.

Thomasito con su tuba en una sala insonorizada. Thomas with his tuba in a soundproof room.

Durante algun momento de la grabacion. During the recording.

Durante todo este tiempo, ellos han sido parte de mi vida aqui en Eindhoven. He ido con ellos a muchos conciertos, a otras ciudades, incluso a la mayor fiesta gay de Alemania en Dusseldorf, he ido a sus fines de semana y ha sido muy agradable compartir con ellos este tiempo.
Al principio pense que seria una banda formada por gente de nuestra edad, luego vi que eran algo mayores (no todos), pero eso no se ningun impedimento para pasarlo bien y muchas veces, me encantaria tener la energia que ellos tienen y las ganas que le ponen para que la banda mejore. Por eso queria dedicarles uno de los textos y por supuesto, hablare de ellos en muchas mas ocasiones.
Como gran recuerdo me queda la tarta que me compraron para mi 26 cumpleanos que fue duarnte el carnaval 2008. Fue un dia maravilloso y encima tuve una gran sorpresa!!
Duribng all this time they have been part of my life here in Eindhoven. I've gone with them to hundreds of concerts, to other cities, to spend the weekend party with them and even to the biggest gay party in Germany (in Dusseldorf). It was always nice spending some time with them, treating me as one more member of the band.
At the beginning I thought the members of the band were more or less my age, but then I could see that they were a bit older than I, but that is not a problem at all to have a nice tiem and sometimes I wish I had their energy and their interest to make the band better. That's why I wanted to dedicate this post to the band and of course, I'll keep on talking about them in next posts.
As a great memory I have the birthday cake they gave me for my 26th birthday, during carnaval 2008. It was a great day and I had a great surprise!!

Aqui estoy con la tarta y el trajecito :) Here I am with the cake and the suit

Estoy reservando el siguiente post para el carnaval, pronto aqui!!!!
Next posts about carnaval, here!!!